Онлайн книга «Мутные воды»
|
– Девочка моя! По толпе на берегу пробегает взволнованный ропот. Местные полицейские громко требуют отойти подальше от воды. Трэвис кричит зрителям: «Назад!» Затем полиция и водолазы собираются у задней части эвакуатора. Большая тяжелая цепь тянется от лебедки эвакуатора в байу. Один из водолазов, стоящих на берегу, тоже направляется в воду, держась за цепь, и вместе со своим товарищем погружается под плавающие на поверхности водоросли. Я вытягиваю шею, стараясь хоть что-нибудь рассмотреть. Молодой помощник шерифа пытается оттеснить меня назад, но я не двигаюсь с места. Мои оранжевые сапоги точно приклеились к сухой траве. Шеф Уилсон подносит рацию к уху, затем сует два пальца в рот и снова дает сигнальный свисток водителю эвакуатора. Цепь прекращает разматываться. Наступившая тишина оглушительна. Даже Рита теперь молчит. Лягушка-бык квакает басом из своего укрытия в иле, и в толпе испуганно взвизгивает какая-то женщина. Раздается нервный смех. «Это машина учительницы», – твержу я себе снова и снова. Но внутренности скручиваются в узел так сильно, что мне хочется согнуться пополам. Барабан эвакуатора начинает вращаться в обратную сторону, наматывая на себя толстую цепь, задние колеса машины зарываются в ил у самой кромки воды, мужчины снова начинают что-то выкрикивать. Эвакуатор скрежещет шестеренками, в воздухе повисает запах дыма. Один из водолазов кричит: – Это машина, всё так! Я складываю руки на животе и впиваюсь пальцами в ребра. Миссис Будро с горестным воем проталкивается сквозь толпу к эвакуатору. – Моя девочка! Я же говорила! Я же говорила, что она здесь! Я вижу, как Трэвис перехватывает ее, удерживая за плечи, а она колотит его в грудь. Толпа отступает назад – за исключением Риты, чей оператор торчит рядом с миссис Будро. Мистера Будро нигде не видно. Из воды высовывается край бампера. «Дыши», – велю я себе. – Полегче, Скутер! – кричит шеф Уилсон водителю эвакуатора, и тот притормаживает лебедку. С чавканьем и бульканьем задняя часть машины появляется из грязи и выползает на сухую землю. С нее капает вода и падают водоросли. Несколько полицейских подходят к машине – осторожно, словно к бомбе с часовым механизмом. Когда-то это был кабриолет, но его матерчатая крыша давным-давно сгнила. У меня подламываются колени. Шеф Уилсон проводит двумя пальцами по толстому слою грязи на кузове извлеченного из воды автомобиля, морщится и поворачивается к другому своему помощнику. – Дональд, какого цвета была машина учительницы? – Белая! – выкрикивает миссис Будро. Она выскальзывает из рук Трэвиса и без сил сползает наземь. Уилсон вытирает руку о штанину и пинает носком сапога комок грязи. Трэвис долю секунды пытается поймать мой взгляд, но я неотрывно смотрю на красную полосу – там, где пальцы шефа стерли слой ила с автомобиля. Уилсон кричит, не обращаясь ни к кому конкретно: – Это не машина учительницы! Я делаю вдох и давлюсь воздухом. Он прав. Это не машина учительницы. Это машина моей матери. Май 2006 года Тери Томпсон терпеть не могла уезжать куда-то и покидать своих мальчиков, особенно когда поездка предпринималась ради развлечения, как в эти выходные. Но подруги наперебой уверяли ее, что джазовый фестиваль того стоит. Джимми Баффет, Пол Саймон, Лайонел Ричи. Трудно было отказаться. К тому же Дэн пообещал, что у него все будет под контролем. Она оставила ему письмо на трех страницах через одинарный интервал между строками – просто на всякий случай; указала, по какому расписанию мальчики должны делать задание, когда у них тренировки и что они едят. Но уже через час после отъезда из Билокси сообразила, что забыла указать в письме телефон педиатра. Подруги советовали ей расслабиться, но Тери редко могла позволить себе это. |