Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»
|
– А что написано на обороте? – спросил Брэдфорд. Перевернув смятый листок, Филлида прочитала вслух: «Поехал заправить МГ, возьми седан, бензина достаточно до города и обратно. Благодарю». Она нахмурилась, рассматривая буквы. Прописные, квадратные, просто начертанные. Поколебавшись секунду, она спрятала бумажку в собственную сумочку. – Ну что, поехали? Брэдфорд открыл перед ней дверцу «даймлера», и Филлида залезла внутрь. Она еще не придумала, как объяснит свой неожиданный визит в такое сложное для семьи время, но не сомневалась: что-нибудь обязательно придет в голову. Не успела она вылезти из машины, как задняя дверь особняка «Виноградная лоза» – кстати, не соответствующего своему названию, так как никаких лоз вокруг не наблюдалось, – отворилась, и наружу высунулась голова миссис Паффли. – О, миссис Брайт, вот и вы! Говорила я вам, что она появится здесь очень скоро! – обратилась она к кому-то на кухне. – Ну проходите же! Ах, Брэдфорд, и вы тут, как мило, – повариха расплылась в улыбке. – Садитесь за стол, миссис Дилли нальет вам тарелку своего волшебного горохового супа. Филлида, немного рассерженная тем, что шофера пригласили в дом вместе с ней да еще и собираются покормить супом, молча прошла внутрь. Она оказалась на кухне гораздо меньшего размера, чем в Маллоуэн-холле. Оборудована она тоже была плоховато, но зато большое окно пропускало много света, так как кухня располагалась на уровне первого этажа. В отличие от Маллоуэн-холла, за большим, изрезанным ножом столом, видимо, не только готовили, но и ели, так как отдельной столовой для слуг здесь не было. Судя по всему, миссис Дилли еще утром замесила в миске тесто, однако, судя по трещинам на его сухой поверхности, повариха уже давно к нему не прикасалась. Конечно, ее можно понять, столько всего произошло, однако у себя на кухне Филлида бы такого не потерпела. Уважающая себя повариха, такая как миссис Паффли, вполне может раскатывать тесто и сплетничать одновременно. – Спасибо, миссис Паффли, – сказал Брэдфорд. – С кем имею удовольствие познакомиться? Суп и правда пахнет крайне аппетитно. Филлида с трудом поймала отвалившуюся челюсть – она никогда не слышала, чтобы язвительный шофер говорил таким сердечным, чуть ли не льстивым тоном. И чтобы на его лице играла простодушная, почти мальчишеская улыбка. Правда, подбородок был все же испачкан в машинном масле, и это Филлида отметила с изрядной долей злорадства. Когда всех друг другу представили, включая горничную по имени Луэлла, и гости расселись за длинным столом, Филлида решила без промедления направить разговор в нужное русло. Правда, ее немного отвлекал суп, который действительно пах восхитительно. – Расскажите мне, пожалуйста, что же случилось с вашей госпожой и мистером Юджином? – спросила она, оглядывая прислугу Уитлсби. Миссис Дилли, чья внешность сильно отличалась от привычного образа добродушной властительницы кухни, нерешительно взглянула на Луэллу. Повариха была худа как щепка, светлые волосы заплетены в косу и уложены вокруг головы, руки сильные, явно привычные к работе. – Бедный мистер Юджин, упокой Господь его душу, – пробормотала она. – Расскажи ты, Лу, ты-то все видишь и слышишь, это я заперта на кухне весь день безвылазно. – Ну, миссис Аластер, скорее всего, не помрет, – уверенно сказала Луэлла. – Она здорово треснулась головой, и доктор Бхатт хотел отправить ее в больницу, но она ни в какую. Уперлась – не поеду, и все тут! И мистер Аластер тоже не хочет ее отпускать туда. |