Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»
|
– О каком торте идет речь, Рита? – спросила Филлида, чувствуя, как сжимается ее собственный желудок. – Тот торт, что прислали отцу Тули… Вчера утром. Побледнев, Филлида резко выпрямилась. – И что, отец Тули тоже ел тот торт? – В ее памяти немедленно всплыли конвульсии священника и непроизвольное мочеиспускание, с которыми он встретил смерть. «Похоже на мышьяк»… Это же Брэдфорд сказал, так? Она стиснула зубы. Не может быть, он наверняка ошибся. Да не может же такого быть, чтобы в тихом, добропорядочном Листли кого-то травили двумя ядами… – Да, да, мэм, он ел торт, и еще сказал, какой вкусный… Филлида больше не могла это слушать. – Я выезжаю к тебе немедленно. Ничего не трогай, ни к чему не прикасайся… – А как же Святой Элоизий? Я же не могу оставить его вот так… – Можешь, Рита, и оставишь, поняла? Выйди из комнаты и закрой дверь. Я уже еду! Глава 8 – К чему такая спешка, миссис Брайт? – Брэдфорд открыл перед Филлидой дверцу автомобиля. Наступив на свою гордость, Филлида забралась на переднее сиденье. Она не может рисковать, чтобы ее укачало на заднем, ей нужно добраться до церкви Святой Вендреды в полной боевой готовности. Ведь ей придется осматривать место нового преступления, поскольку теперь она уверена: смерть Святого Элоизия – очередное убийство. – В доме священника умер кот, и Рита очень расстроена, – сказала она. – Не могли бы вы прибавить газу, мистер Брэдфорд? Он с любопытством взглянул на нее и послушно нажал на педаль газа, а Филлида откинулась на кожаную спинку и погрузилась в вихрь собственных мыслей. К сожалению, уже через несколько минут терпение шофера иссякло, и, когда они выехали на дорогу, ведущую в Листли, он снова заговорил: – Не могу поверить, что такая чопорная, привередливая особа, как вы, миссис Брайт, сорвется с места и помчится утешать чужую горничную, и из-за чего?.. Из-за дохлой кошки. У нее что, в имении дел не хватает, что ли? «Чопорная, привередливая особа»?! Филлида задохнулась от злости. – Можете верить или не верить чему угодно, мистер Брэдфорд… – Я предпочитаю, чтобы меня называли просто Брэдфорд, без «мистера»… – прервал он ее. – Можете верить или не верить чему угодно, мистер Брэдфорд, – и с какой стати я начну с вами фамильярничать? – Просто я прошу вас об этом, – пробормотал он. – Как вам будет угодно, Брэдфорд. – Филлида с трудом разжала зубы и постаралась говорить спокойно. – Постараюсь не забывать о ваших предпочтениях в обращении к вам. – Буду очень признателен, миссис Брайт, – ответил он, – я ведь осведомлен о том, что вы никогда ни о чем не забываете. Филлида закрыла рот и с каменным лицом погрузилась в молчание. Слава богу, хоть поток его вопросов прервался. Но ненадолго. – Все же непонятно, зачем мчаться во весь опор, чтобы посмотреть на дохлую кошку, – не унимался шофер. Хоть Филлида и не смотрела на него, она могла поклясться, что углы его рта дрожат, будто он с трудом сдерживает улыбку. – Вы же все равно собирались ехать туда в половине двенадцатого. Так зачем выезжать на час раньше? – Рита была очень привязана к этому коту, – ледяным голосом заявила Филлида. – Достаточное основание для того, чтобы лично выразить ей свое сочувствие. Разве вы сами не расстроитесь, если что-то случится с вашим отвратительным питомцем, разбрызгивающим слюни на целую милю вокруг? Как владелица кошек, я искренне сопереживаю Ритиному горю и обещала помочь ей… э-э… похоронить тело. |