Онлайн книга «Смерть на церковном дворе»
|
Брэдфорд кивнул и поднял повыше бумажный пакет, в котором лежали найденные им кусачки из автомобильного набора. Филлида вздохнула с облегчением. Если уж и кусачки они нашли там, где она ожидала, значит, в своих рассуждениях она двигается в правильном направлении. Когда мистер Честертон и мисс Сэйерс узнали, что Филлида изобличила преступника, они настояли, чтобы она рассказала о ходе расследования при всех и в мельчайших подробностях, но указала на виновного лишь под конец – прямо как в их собственных детективных романах. – Как это прекрасно! – в своем развевающемся платье мисс Сэйерс встала и театральным движением подняла руки к небу. – Произошло убийство! Не одно, а целая серия убийств… И где же? Не где-нибудь, а на Празднике убийств, господа! Более уместного собрания для обвинительной речи и придумать сложно! Мистер Честертон, посмеиваясь в пышные усы, горячо согласился с ней, хотя мистер Беркли смерил Филлиду скептическим взглядом – похоже, он не верил, что женщина, а тем более простая экономка, способна разгадать загадки, перед которыми он и его коллеги по ремеслу оказались бессильны. Но самым горячим защитником Филлиды оказался, по обыкновению, мистер Макс. Именно он проинформировал Корка и Гринстикса, что они должны присутствовать на выступлении Филлиды – в конце концов, им самим следовало додуматься до тех же выводов. И именно мистер Макс сейчас зорко оглядывал комнату, будто готовясь при малейшей опасности броситься на ее защиту. Филлида внутренне еще раз поблагодарила судьбу за то, что встретила эту чудесную пару: Агата и Макс значили для нее гораздо больше, чем просто хозяева, они стали близкими друзьями. Словно прочитав ее мысли, Агата с другой стороны комнаты широко улыбнулась ей и махнула рукой, предлагая начать. – Так что же мы тут делаем? – пробормотала мисс Кроули. – Неужели конкурс продолжается… после всего, что случилось… – Она осторожно взглянула на Филлиду и сразу отвела глаза. Если бы Филлида не знала ее так хорошо, она решила бы, что женщине неудобно за угрозы, которые она произнесла вчера. – Мы собрались здесь – члены Детективного клуба и Клуба убийств Листли, чтобы объявить результаты конкурса детективного рассказа и, кроме того, затем… чтобы послушать еще одну детективную историю, – объявил мистер Честертон своим хорошо поставленным басом. Будучи президентом Детективного клуба, он вышел на середину комнаты, чтобы объявить победителя. – Давайте начнем с нее. Сюжет обещает быть таким дьявольски запутанным и хитроумным, что все мы позавидуем ему, даже мистер Конан Дойл, да упокоит Господь его душу. Миссис Роллингброк, сидевшая на диване рядом с супругом, наклонилась к его уху и что-то прошептала, а он кивнул и погладил ее по руке, оглядывая комнату. В его обычно расслабленной позе и на спокойном лице сейчас мелькало напряжение, и Филлида внутренне ухмыльнулась. Ей-то было понятно, почему он сегодня чувствовал себя не в своей тарелке. Мистер Женевен сел за спиной мисс Кроули, а викарий поставил стул таким образом, чтобы видеть всех собравшихся, включая мистера Доббла, стоявшего на другой стороне зала. Доктор Бхатт уселся рядом с констеблем, мрачно хмуря черные брови. Только влияние мистера Макса спасло доброго доктора от заключения под стражу. Филлида перехватила взгляд Джона и коротко кивнула, показывая, что его свобода находится в надежных руках. |