Книга Мрак наваждения, страница 142 – Чжу Минчуань

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Мрак наваждения»

📃 Cтраница 142

Поначалу состояние Хэ Мэй улучшилось, однако вскоре у нее случился рецидив. Рецидив был не один, и с каждыи разом ситуация становилась все хуже и хуже. Соседи уже показывали на них пальцем. Но тогда семья девочки еще не отказалась от нее. Неожиданно более десяти лет назад мать Хэ Мэй, Хэ Цяошоу, перенесла кровоизлияние в мозг, и ее не сумели спасти. Отец Хэ Мэй, Чжан Дабэй, считал свою дочь обузой и тяготился ее дурной репутацией. Он решил изменить ее имя с Чжан Сяоде на Хэ Мэй, дав ей фамилию своей покойной жены, в попытке окончательно стереть память о дочери и начать новую жизнь.

На протяжении всего этого времени никто из родственников девочки не знал, что она находилась в психиатрической лечебнице. Чжан Дабэй боялся потерять лицо, и каждый раз, когда дочь надо было отправить в больницу, он говорил всем, что девочка ненадолго едет в родные края погостить. Позже, когда Хэ Мэй уже много лет находилась в больнице Циншань, Чжан Дабэй то и дело говорил, что его дочь учится в университете в другом регионе, а потом рассказывал, что она уехала работать в Гуандун… Никто так и не догадался, что она больше не Чжан Сяоде, а Хэ Мэй. Чжан Дабэй не рассказывал об этом посторонним. Родственники слишком долго их избегали, и теперь их совершенно не волновало, что вообще происходит с Чжан Сяоде.

– Так вот почему никто не слышал о Хэ Мэй. И поэтому же, когда я позвонил ей домой, человек, ответивший на звонок, наскоро заверил меня, что с ней все в порядке. Все это выглядело так, будто он не хотел, чтобы я их беспокоил, – задумался я.

– Вы сами понимаете, об этом нельзя болтать на каждом углу. Это личная жизнь пациента. Если бы вы не собирались уходить, я бы не рассказал вам об этом. Я сделал это, чтобы вы не переживали почем зря, – сказал заместитель Цзи, поправляя очки и снова потирая переносицу.

– Но Хэ Мэй уже два или три года назад выписалась из больницы. Она точно выздоровела? Почему она не вернулась? Неужели ее потом совсем никто не наблюдал? – с сомнением спросил я. – Ее болезнь должна быть пожизненной; не похоже, что ей вдруг резко могло стать лучше.

– Кто знает? Может, она перешла в другую больницу, – ушел от ответа заместитель Цзи.

В этот момент в дверь кабинета постучался Сун Цян. Он сказал, что кто-то записался к заместителю Цзи и ему надо будет провести прием. Наш разговор был прерван.

Я редко говорил с ним о странностях, происходящих в больнице Циншань, потому что у меня всегда создавалось ощущение, будто ему есть дело только до академических исследований и того, как лечить пациентов. Я не ожидал, что он может знать так много. Если бы я порасспрашивал его о деле Чжан Цици, возможно, он даже смог бы помочь мне разгадать большую часть ее загадки. Нам с Ян Кэ не нужно было бы полагаться только на себя.

Безусловно, мне хотелось рассказать начальнику все, что я знал, но у меня над душой стоял Сун Цян, а за дверью ждал пациент, поэтому пришлось сдержаться. Перед уходом я заметил, что палец заместителя Цзи так и не зажил, и настойчиво посоветовал ему купить противовоспалительное: если рана так долго не затягивается, в нее легко могла попасть инфекция. Нельзя пускать на самотек свое здоровье. Улыбнувшись мне, заместитель Цзи сказал, что все это пустяки, а потом он окликнул Сун Цяна и попросил его впустить пациента в кабинет.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь