Онлайн книга «Опороченная невеста в наследство»
|
Однако Даг лишь перевел хмурый взгляд с Рабирикуса на меня и обратно. — Боюсь, что нет, лэрд. Это украшение я вижу впервые. Дангарецпроизнес это с самым невозмутимым видом. Неужели не догадался? Да нет, это невозможно, должен быть догадаться! Однако в таком случае его самообладанию я могу только позавидовать. — Бросьте, Даг, — ухмыльнулся презрительно Рабирикус и, понизив голос, добавил: — Всем известно, что вы постоянный посетитель салона мирсы Таманы. «Постоянный посетитель», — удивилась я. «Вы поверите, если я скажу, что пришел сюда впервые?»— припомнились слова, сказанные мне дангарцем в ту ночь, которую мы провели вместе. Солгал? Однако стоило мне посмотреть на Дага, и я готова была взять назад свои выводы по поводу его самообладания. Лицо его потемнело, брови сошлись на переносице, в глазах, похожих на чернику, промелькнула неприкрытая злость. — С какой целью вы заговорили сейчас об этом, лэрд? Этот разговор неуместен здесь и сейчас, и не имеет никакого отношения ни к вам, ни к ее величеству. Рабирикус раздраженно скривился. — С какой целью? Решили притвориться, что ничего не понимаете, Даг? Любопытно, кого вы сейчас пытаетесь выгородить: себя или королеву? Улыбка синего мага была полна яда. — Если не ошибаюсь, новый король вовсе не рад тому, что пришлось взять в жены опороченную до свадьбы женушку своего отца, — чуть подавшись ко мне, шепнул он. — Как вы думаете, что будет, если я дам ему в руки возможность избавиться от вас прямо сейчас? Вы сделали неправильный выбор, Аларисса — предпочли мне этого безродного дангарца. И я заставлю вас за это расплатиться. Я смотрела в ярко-синие глаза Рабирикуса и мое горло сжималось от плохого предчувствия. Кажется, уязвленное самолюбие отвергнутого Коллекционера требовало мести. А это означало, что у меня серьезные проблемы. * Примечание. Лорд — титул. Лэрд — обращение к знатному мужчине в Лизерии. Любой лорд — лэрд. Но не любой лэрд — лорд. 13 — Что здесь происходит? Стоило мне услышать голос Эвердана, и внутри все похолодело. — Будьте послушной, моя распутная королева, — быстро шепнул мне на ухо Рабирикус, — и я не выдам вас. Подыграйте мне. Его пальцы проворно выхватили серьгу из моей руки, так что я лишь ахнула и не успела ему воспрепятствовать. Он сделал это в последний момент, перед тем, как Эвердан — отныне мой муж, — подошел к нам. — Поздравляю вас с бракосочетанием, ваше величество, — растянув любезную улыбку, сказал с коротким поклоном Рабирикус. — Вам завидует вся Лизерия, королева — красивейшая женщина королевства, ее красоте нет равных. — Вот как? — мрачно мазнув взглядом по лицу синего мага, сказал Эвердан. — Рад, что вы оценили по достоинству красоту королевы. — О, и не только ее красоту, но и ее безупречный вкус! — воскликнул Рабирикус, и тут уже нахмурилась я. И насторожилась. Этот наглец намекает на мой вкус на мужчин? Неужели собирается рассказать о той постыдной сцене в салоне мирсы Таманы? Хочет выдать меня и Дага Эвердану? Я бросила взгляд на дангарца, но не заметила на его лице беспокойства, только недовольство — Рабирикус явно не нравился телохранителю Эвердана. — Что вы имеете в виду, лэрд Рабирикус? Тот охотно ответил: — Ее величество вспомнила, что у нашего клана в Восточной Эхрейне добыча солнцелика и завод по изготовлению драгоценностей для Лизерии. Говорит, очень любит драгоценности из солнцелика, не правда ли, ваше величество? — Рабирикус с лицемерно-льстивой улыбкой повернулся ко мне. |