Онлайн книга «Доррес»
|
«Давай! Вымотай его!» — мысленно кричал он, наблюдая за каждым движением друга. — Он копирует тебя, — заметил Смайл. — Часто тренируетесь вместе? — Бывает. А Терри кружил по залу, заставляя Майлза гоняться за собой. Выпад, еще выпад. Мимо! Джейс готов был зааплодировать. Майлз взмок, на его лбу бисеринками виднелся пот. О том, что сейчас враг применил чары, Джейс узнал раньше, чем это случилось: завоняло паленым, а мгновение спустя по полу зазмеилось пламя. Оно протянуло свои щупальца к Терри. Джейс прикрыл рукавом нос и рот, послышался кашель: едкий дым проникал в легкие. Только бы Терри сейчас не отвлекся на огонь, не позволил Майлзу его достать! Пламя ползло во все стороны, словно спрут, желающий захватить добычу. Еще немного, и бой будет проигран. Но Терри удивил: он ушел в дым, метнулся тенью и ударил кинжалом — наверное, впервые за весь бой. Майлз отшатнулся в сторону. Да, он выглядел более массивным, но впечатление неповоротливости оказалось обманчивым. Он налетел на Терри сбоку, сбил его с ног, мелькнул отблеск на лезвии. Джейсу хотелось закрыть глаза, но он не мог себе этого позволить. Не смотреть будет трусостью и неуважением. Терри ударил Майлза коленом и откатился в сторону, резко поднялся на ноги, и кинжал блеснул в опасной близости от горла противника. Майлз уклонился буквально в последнюю секунду. — Да издохни уже! — закричал он. — Только после тебя! И Терри снова занес кинжал. Капли крови оросили пол. Огонь взметнулся с новой силой, подпитываемый яростью раненного Майлзла. Терри отпрыгнул, застыл на миг, а затем Джейс ощутил его чары, прохладные в отличиеот бушующего пламени Майлза. Родственничек еще не понимал, что погиб. Он явно собирался сделать новый выпад, задеть, раздавить Терри как червя, но вместо этого схватился за горло, захрипел и повалился на пол. Раздались удивленные возгласы, клан Ларесто разбушевался, словно штормовое море, а Терри склонился над Майлзом. — Ты проиграл, — спокойно и холодно прозвучал его голос, и Майлз окончательно затих. Терри развернулся к замершим соклановцам. — Ну, кто еще желает проверить, на что я способен? — с обманчивым равнодушием спросил он. — Я готов! Или выходите на бой, или заползите в свои норы и забудьте о том, чтобы вставлять мне палки в колеса. Честный поединок всегда лучше ударов исподтишка и покушений. — Ты победил, — без особой радости откликнулась Шарлотта. Одна из тетушек Терри выглядела бледной и готовой вот-вот сползти в спасительный обморок, но это было бы недостойно Ларесто. — У меня не осталось вопросов. * * * Соклановцы загудели, убеждая главу в своей полной лояльности, а Джейс и Смайл вышли из зала. — Мальчик не промах, — с улыбкой, жутковатой из-за шрамов, сказал Смайл. — Ты хорошо его обучил, он долго продержался против Майлза. — Терри способный ученик, — не без гордости ответил Джейс. — Хочется верить, что на этом покушения прекратятся. — Вряд ли, ты ведь понимаешь и сам. — Да, дружище. Понимаю. Ты в третий сектор? — Само собой. Передавай главе мои искренние поздравления с победой. Будем на связи, Призрак. — До встречи, Смайл. Джейс стоял и смотрел вслед давнему знакомому, а Смайл шел прочь. Теперь и третий сектор казался Джейсу чем-то далеким, туманным отголоском прошлого. Будто это была не реальность, а мираж. |