Онлайн книга «Сайнари для дракона»
|
Проигнорировав его, я пожелала спокойной ночи чете Мун и отправилась наверх, по пути строя план проникновения в библиотеку, где найду ответы на свои вопросы. Глава 24 Проснулась я, оттого, что солнечные лучи через плотные портьеры заглядывали ко мне в комнату. Если солнце перевалило на эту сторону скалы, значит, утро давно прошло, уступив место полудню. Я встала и, раздвинув шторы, впустила в комнату теплый, солнечный день. В этот момент в дверь постучали, и в комнату вошла Несси. — Лерея вас ожидают на обед через полчаса, — сказала девушка. — Я пришла помочь вам одеться. — Ты свободна! Я сама справлюсь, — отрезала я. — Но лерея, я всего лишь… — Несси твоей вчерашней дерзости я не забыла! И я не шутила, говоря о том, что хочу другую горничную. Раз лер Сеймур считает тебя хорошим работником, ему и прислуживай. Мы с тобой не сладим. — сказала я и отвернулась, давая понять, что разговор окончен. Через полчаса я спустилась в столовую, где собрались Муны. — Добрый день, лер Саймон, лерея Эвелин, — ответила я на их приветствие, абсолютно игнорируя Сеймура. — Как спалось? — спросила лерея Эвелин, бросив сочувствующий взгляд на сына. — Спасибо, отлично! Оно и не удивительно после такого бала. — Эмили, подготовка к приему закончена, теперь я смогу больше времени уделять тебе, помогая изучать этикет, — обрадовала меня «свекровь», когда обед подходил к концу. — Спасибо, мне это не надо! — убрав салфетку с колен, я поднялась, чтобы покинуть столовую. Когда я была у дверей столовой, до меня донеслись слова лера Саймона: — Дай ей время. Выскользнув в холл, я подошла к двери, где с сегодняшнего дня красовался мажордом в темно-синей ливрее с бабочкой вместо галстука. — Добрый день, — проявила я вежливость, несмотря на удивление. — Добрый день, лерея, — ответил мне мужчина. — Вы теперь здесь работаете? — поинтересовалась я. — Да, лерея. — Хорошо, я бы хотела выйти в сад подышать воздухом, — подошла к двери ожидая, когда мне ее откроют. — К сожалению, не велено, лерея. — Что не велено? — не поняла я. — Не велено выпускать вас из замка, — ответил мажордом. — Это шутка такая? — Это распоряжение лера Сеймура, — ответил мужчина. — Понятно! — прорычала я и, развернувшись на пятках, направилась обратно в столовую. — Значит, я теперь пленница? — с порога выкрикнула я. — По-твоему разумению, ты пленница здесь с первого дня, — ответила Сеймур. — Раньше я могла хотя бы выходить в сад, а теперь я заперта в этом замке, как в темнице! — Ты не запертав замке, — ответил он. — Ты можешь выходить в сад в сопровождении меня, лереи Эвелин либо лера Саймона. Сейчас предлагаю, немного полетать, — поднимаясь, сказал Сеймур. — Спасибо, не хочется! — выпалила я. — Лер Саймон не составите мне компанию прогуляться по саду. — Эмили! — прорычал Сеймур. Это надо умудриться произнести мое имя, где нет ни одной буквы «р» с таким раскатистым рычанием. — Время, — посмотрел на сына лер Саймон и, поднимаясь, обратился ко мне. — Конечно, Эмили, я с вами с удовольствием прогуляюсь. Тем более погода стоит такая отличная. Мы спустились в сад, и лер Саймон провёл меня к беседке рядом с прудом. — Эмили, я бы хотел поговорить с тобой о своем сыне, — начал мужчина. — Лер Саймон при всем моем уважении к вам, о вашем сыне я говорить не желаю! И спасибо вам за то, что тогда… — замялась я, не зная, как закончить фразу. |