Онлайн книга «Зверь у моих ног»
|
Поспешно убрала руку: на двери теперь была выжжена руна защиты, её края всё ещё тлели. Моего носа коснулся запах подгоревшей древесины. Я услышала, как с обратной стороны пытались выбить дверь, лупили по ней что есть силы. Но им было не пройти. Медленно обернулась к лежащему на полу мужчине. Я не видела его лица в полутьме, но кожей чувствовала исходящую от него опасную ауру. — Что вам нужно? — вырвалось у меня нервно. Хриплый выдох: — Помоги подняться. В его голосе не было приказа. Я могла отказаться… Но внутри что-то ёкнуло… Жалость? Сделала два шага вперёд и протянуламедведю руку. Он схватился за неё, и я потащила мужчину на себя. Раненый был такой огромный и тяжёлый, что едва не упала, но всё-таки мне удалось поставить его на ноги. — Вам нужна помощь, — напомнила я, пытаясь скрыть страх и говорить участливо. Он отрицательно помотал головой на мою фразу, а затем указал на кресло, и я, поняв намёк, помогла мужчине сесть. — Вы можете умереть, — снова подала голос. И тут же вздрогнула, когда кто-то попытался выбить окно, но медведь даже бровью не повёл, он лишь рвано дышал, откинувшись на спинку. — Принеси стул и сядь рядом, — снова приказ. Я подчинилась, приволокла стул, поставила напротив и затем опустилась на него, замерев послушным солдатиком. Мне было интересно, почему его татуировка регенерации не сработала? Или у медведя её не было? — Как тебя зовут? — чёрный взгляд впился в меня, проникая до самых костей. Я подавила желание опустить глаза: — Морэлла Торнтон. — Дочка Тайриза? — из его горла вырвалось что-то похожее на смешок. Я кивнула, настораживаясь ещё больше. — Ты появилась не в том месте, не в то время, Морэлла Торнтон. Но мне это на руку, — улыбнулся окровавленными губами мужчина. Я бросила осторожный взгляд в сторону окна. Волки больше не пытались пробраться в дом, наверняка поняли, что здесь замешаны гномьи руны… Лишь бы они скорее что-то придумали. Я была готова броситься в объятия к самому Виктору Макензи или даже изменщику-жениху, лишь бы они вытащили меня отсюда! — Помоги справиться с этими пуговицами, — голос медведя слабел, он попытался расстегнуть рубашку, но пальцы уже не слушались. Может быть, он в бреду? Я подошла и протянула руку, осторожно касаясь пуговиц. Рана на его животе не выглядела столь ужасно, как я себе представляла. Скорее было похоже на ножевое ранение. Кровь почти перестала течь, но меня снова начало тошнить. Мужчина откинул тёмную с проседью прядь с лица. Я как будто почти узнала этого оборотня… Но внезапно в центре его груди что-то вспыхнуло. Зажмурившись, непроизвольно отшатнулась назад, но, открыв глаза, уже через секунду поняла, чтоумираю от дикой смеси страха и благоговения. Нет… Великие предки… Буквально начала терять разум, осознавая правду, выбившую почву из-под ног. Я никогда не видела еёвживую. Но слышала сотни, нет, тысячи раз. От тех, кто видел… От тех, кто мечтал увидеть. — Химера, — я упала на колени, пытаясь справится с охватившим меня восторженным трепетом. — Сейчас не время для преклонений, — сказал мне Грегори Мэйсон, носитель Химеры, вершитель судеб жителей Мерцающего Иллириона. — Поднимись. Я встала пошатываясь. Глаза непроизвольно снова нашли доказательства того, что мне не почудилось: разноцветные всполохи ползли под кожей мужчины, вырисовывая причудливые узоры. Множились, разрастаясь, завораживая, притягивая взгляд. У меня заложило уши. Химера была так похожа на мерцающую завесу между мирами, но стократ ярче, стократ притягательнее, в миллион раз чудеснее. |