Онлайн книга «Принцесса ветра и мести»
![]() Глава 26. Души влюбленных Я шагала, поскрипывая снегом под сапогами, и вертела головой по сторонам. Салихейм был великолепен. Если столица Неблагого Двора дышала величием и роскошью, то этот небольшой городок наполнял сердце уютом. Горожане здесь одевались проще. Фейки не носили чересчур накрахмаленные платья или метровые шлейфы, а фейцы вместо длинных шуб предпочитали шерстяные пальто. Небольшие домики из светлого кирпича с ледяными фасадами уступали место аллеям торговых лавок. Каждый магазинчик подсвечивали магические огоньки, а двери и прилавки украшала хвоя. Звон слышался отовсюду: упряжки лошадей, звеня колокольчиками, проезжали мимо нас, а кто-то украшал бубенчиками и круглыми венками входные двери домов. В Салихейме царила по-настоящему рождественская атмосфера. Эллин не стал надевать корону и сменил расшитый драгоценными камнями камзол на обычный серебряный сюртук, объяснив это тем, что здесь горожане редко видят короля, да и придворные празднества практически не посещают. В Салихейме он мог запросто смешаться с толпой, избавившись от королевской ноши хотя бы на время. На Бриэль красовалось все то же белое платье с широкими рукавами, но ледяную диадему она заменила венком из не увядающих на морозе волшебных цветов амокусов, сизые лепестки которых фейри часто добавляли в купальни для расслабления мышц. Я же переодела только жилетку. Выбрав длинную белую накидку, скрыла под ней дорогое платье. – Сюда. – Бри указала на поворот. Через сердце Салихейма протекала широкая река, по берегам скованная льдом. Мы, лавируя между колоритными горожанами, брели к загадочному мосту на окраине города. Я шла рядом с Эллином, Артур мчался за энергичной Бриэль, которая под конец пути практически бежала вприпрыжку, а хмурый генерал плелся позади. Пара водных феек бросали на него застенчивые взгляды, но Габриэль им даже не улыбнулся. Являлось ли это признаком очерствения его сердца или древняя легенда была лишь приукрашенной сказкой, я думать не хотела. Слишком остро ощущала его терзания на собственной шкуре. Вскинув голову, я ожидала увидеть северное сияние, но ночное небо оказалось плотно затянуто неприглядной тьмой. – Генерал, – я обернулась через плечо и игриво покрутила кончик косы, – и где же ваше обещанное легендарное зрелище, от которого я должна потерять голову? – Наберись терпения, Агнес. Иногда оно бывает очень полезным, а ожидание делает момент еще слаще, – сухо отозвался Габ. Что-то в нем явно изменилось, и от этого мне захотелось броситься к генералу и трясти его широкие плечи, пока задорный феец не придет в себя. Выдохнув клубы пара, я подавила в себе это необоснованное рвение. – Терпение и моя сестра – две несовместимые вещи, – сообщил развернувшийся к нам Артур. – В детстве Агнес вскрывала новогодние сладости еще до праздника и, чтобы наша мать ничего не заметила, заворачивала в опустевшие обертки конфет хлебные катышки. Я искренне рассмеялась. Душу охватила ностальгия от воспоминаний беззаботного зимнего вечера в кругу любящей семьи. Нагнувшись, я слепила снежок и с размаху бросила в брата. Артур не успел увернуться, и снежный ком угодил ему в грудь. Отряхнув синее пальто, он состроил нарочито расстроенную гримасу. – Кто бы говорил, – возмущенно отозвалась я. – Тебе напомнить про то, как ты шоколадки пластилином заменял? |
![Иллюстрация к книге — Принцесса ветра и мести [i_007.webp] Иллюстрация к книге — Принцесса ветра и мести [i_007.webp]](img/book_covers/119/119164/i_007.webp)