Онлайн книга «Заложница. Черный корсар»
|
Как и в предыдущие дни, я пронеслась верхом мимо ближайшего селения, расположенного на покатом плато по левой стороне дороги и направились в сторону гор. Через некоторое время, дорога стала спускаться вниз к морю, а Герцогиня все набирала темп, чувствуя в себе неимоверные силы. Спустя некоторое время, я натянула поводья, чтобы замедлить быстрый темп лошади, но Герцогиня даже не прореагировала на мою команду. Еще несколько раз я попыталась осадить лошадь или замедлить ее стремительный бег, но кобыла не думала повиноваться, продолжая резвый галоп. Понимая, что не контролирую животное, я ни на шутку напряглась. Через пять минут спуск кончился, и кобыла поскакала по пологому склону горы, все дальше удаляясь от окрестностей, которые я хорошо знала. Я все же решила подчинить себе лошадь и всадила, что было мочи пятки в бока Герцогини, пытаясь остановить ее и направить в обратную сторону. Но гнедая кобыла опять проигнорировала мой приказ, продолжая мчаться вперед. Мало того кобыла перешла в галоп и на следующем повороте я едва не выпала из седла, испуганно схватившись за поводья. Я ни на шутку испугалась. Кобыла было неуправляема. Отчаянно вцепившись в поводья, я пыталась удержаться в седле и озиралась назад. Но не увидела никого поблизости. Вновь устремив взор вперед, я заметила вдалеке море, которое начиналось сразу же после зеленого выступа. Я испуганно осознала, что берег впереди имеет обрыв, который сразу спускается в море. Поняв это, я дико закричала: — Стой, Герцогиня! Стой! Я снова предприняла попытку остановить гнедую кобылу, но лошадь продолжала неумолимо приближаться к обрыву. Ледяной страх сковал меня. Крутой берег приближался, а Герцогиня не снижала бешеного галопа. Я окинула диким взором землю под копытами лошади и поняла, что на ходу соскочить мне не удастся, ибо скорость была просто жуткой. В следующий миг я начала неистово звать на помощь: — Помогите! Помогите! Я почти не надеялась, что меня услышат, и предпринимала отчаянные попытки все же остановить несущуюся вперед лошадь. Но та, казалось,вообще забыла, что на ее спине находится всадница и неслась диким галопом к морю. В очередной раз я обернулась назад и вдруг заметила позади всадника в черных одеждах на белой лошади. Я громко закричала ему, чувствуя спасительную помощь. Мужчина быстро приближался. Уже через пару минут я узнала Тимура и прокричала ему, что моя лошадь неуправляема. Но похоже он и сам это понял. Я видела, как он с яростной силой стегал своего жеребца, чтобы нагнать меня. Едва поравнявшись с моей кобылой, мужчина протянул мне руку в перчатке, темным взором вклинился в мое лицо. Бок его пегого жеребца почти соприкасался с крупом Герцогини. Краем глаза я видела, что до обрыва оставалось совсем чуть-чуть. Наконец я поняла, что он хотел от меня. Я стремительно схватилась за сильную руку мужчины и отпустила поводья. С неимоверной силой Тимур приподнял меня с кобылы, обхватив второй рукой за талию, и стремительно вытянул из седла. Я испуганно вскрикнула, пролетев по воздуху. Через миг мужчина прижал меня к себе, а затем проворно усадил впереди на своего жеребца. Глава 24 Анна — Милана Глядя на Тимура ошалевшими глазами, я отметила, что он резко вонзил каблуки сапог в бока своего жеребца и тот быстро остановился. Я в ужасе видела, как моя кобыла, освобожденная от ноши, прибавила еще ходу и уже через минуту приблизилась к краю обрыва. На последних опасных метрах Герцогиня вдруг словно осознала, что дальше пропасть и попыталась резко затормозить, но было уже поздно. Камни посыпались с обрыва в бушующее море. Кобыла не удержалась на неровном скалистом крае и с диким ржанием полетела вниз со скалы. |