Онлайн книга «Переписать судьбу»
|
– Судя по амбре в этом отеле… собака упилась как свинья, а сосиска пригорела, – заявила я Кэтрин, что довольно бодро уселась за столом, крутя во все стороны головой, разыскивая подавальщицу. – Сама хотела сюда зайти, Элис. Хотя это и не самое дешёвое заведение в Редборне. В этом случае я бы не решила тебе там даже присесть, – произнесла сестра, строя из себя старшую и рассматривая, что жуют посетители за соседними столиками. – Давай я немного отдохну и пойдём к «Коту», – попросила, заметив, что явно криминальных элементов здесь нет, но питаются отнюдь не аристократы. Кэтрин хотела что-то ответить, но тут, наконец, к нам подошла подавальщица: – Два сидра, – на posh english заявила сестрица, видимо, больше ничего брать не рискнула. – Если не трудно, попрохладнее, милая, будь добра, – произнесла я с простым разговорным акцентом, пытаясь перебить кривоватую гримасу полноватой женщины. Повернувшись ко мне и увидев вполне доброжелательную улыбку на моём лице, подавальщица вздохнула, но, спокойно кивнув, исчезла за дверью кухни. Пока её не было, я старательно растирала мышцы ног и колени. За время вынужденного постельного режима они ослабли. И чуть больше часа ходьбы вылились в боли. Хорошо хоть голова не кружилась. На вкус сидр был весьма приятен. Пенился и сладковато отдавал яблоками. Но я сделала всего пару глотков. Мой пузырь пока довольно слабый. Через полчаса, в течение которых Кэтрин только делала вид, что пьёт, а на самом деле просто прикладывалась к кружке, я решила, что ноги уже достаточно отдохнули, чтобы направиться к следующему пункту. Надеялась, что это заведение не будет столь же ужасным. Отель «Кот и утка» меня приятно удивил. Нижний этаж, что почти полностью был отдан под «ресторан», оказался достаточно светлым и просторным. Этому способствовали широкие окна (что нестандартно для подобных заведений). Клиенты с удовольствием сидели у них за небольшими столиками. Были, конечно, и длинные столы для больших компаний. Но их разместили возле дальней стены. Мы с Кэтрин заняли единственный пустующий столик у окна. За остальными в основном сидели парочки в различных гендерных сочетаниях. Были ещё несколько одиноких мужчин и… ни одной одинокой женщины. Что вполне понятно для этого времени. – Добрый день, мисс Стонтон, мисс Элис… – подошёл к нам с поклоном мужчина лет сорока с заметным брюшком. Судя по горделивой походке и осознанию себя – хозяин заведения. – Чем могу вам помочь? – Пирожных сегодня нет? – поинтересоваласьКэтрин, разглядывая столики вокруг. – Ох, мисс Стонтон, нет. Хотя Бетти уехала только вчера. Но от миссис Ривз прибыл посыльный и забрал все до одного. У них какие-то гости намечаются. А вы знаете, лучше, чем наша Бетти, никто в округе пирожные не приготовит. – Так жаль… – сникла Кэтти, враз потеряв интерес к заведению. – Тогда только горячего шоколаду. – Извините, уважаемый… – остановила я собравшегося нас покинуть хозяина. – Заинтересованы ли вы в постоянной покупке сладостей для своих посетителей? – Что вы имеете в виду, мисс Элис? – приподнял одну бровь мужчина. – Скажем… каждое утро вам будут доставлять три-четыре вида простых пирожных и парочку изысканных. Для пробы штук по десять, а потом вы сами сможете регулировать потребное вам количество. |