Онлайн книга ««Весомый» повод для скандала»
|
Смотрела на нее с изумлением. Такая наглость — черта всей местной аристократии или я просто очень везучая? — Позволь мне понять, — сказала сдержанно, медленно выговаривая каждое слово. — Ты требуешь, чтобы я представила тебя мужчине, так как уже решила, что станешь его женой, не заботясь о мнении бедняги. И я должна в этом… кхм… в этом цирке участвовать? Тебени разу не доводилось увидеть его. Не знаешь, как он выглядит, не знаешь, какая у него семья, какие увлечения… Основываясь исключительно на слухах о положении в обществе и достатке герцога намерена кинуться ему на шею? А теперь еще обвиняешь меня, что не иду на поводу у твоих капризов? — Это не каприз! Решается мое будущее! Я уже говорила, что намерена выйти за него замуж! К тому же, давай на чистоту, с твоей внешностью… лучше бы не путаться у него под ногами. Дорогая моя, Арманд согласен жениться. Мой тебе совет, прими его с благодарностью. А что до герцога дэ’Лэстера, будь умницей, сведи нас. Это будет благоразумно с твоей стороны. Поверь, такой как ты, он все равно не подходит... Так зачем подвергать себя еще большему стрессу и ждать, пока тебя отвергнут? Одного потрясения более чем достаточно. Пустоголовая идиотка, иначе и не скажешь. Мое терпение лопнуло. После Арманда ее глупая наглость стала последней каплей, что переполнила чашу. — Милая Анита, я вот понять не могу, кроме дешевого способа поднять самооценку за счет других, иных вариантов нет? Следовало бы поискать. Бесит мое знакомство с герцогом? Ты ведь, поди, его еще даже не видела. Хм… Занятно, — усмехнулась я. — Отстаешь от своей подружки. Раз уж ты, неравнодушная, дала мне совет… И я ценю его. Позволь сделать для тебя такую же милость… Постарайся реже говорить. Возможно, если преодолеешь словесную… кхм… диарею, у тебя появится шанс выйти замуж за достойного человека. Ведь он не услышит эхо, звенящее в твоей «воздушной» светлой головушке. Мне не удалось сдержать короткую, саркастическую усмешку. Видимо, это ее окончательно взбесило. Глаза блондинки сверкнули злобой, и она, сделав шаг назад, будто нечаянно, резко дернула руку. Бокал с красным вином, который Анита держала, опрокинулся. Алая жидкость широким пятном растеклась по юбке моего бирюзового платья. — Ой! — фальшиво ахнула она, прикрывая рот рукой. — Я такая неловкая! Прости, дорогая! Рука дрогнула. Как досадно получилось… Я смотрела на расползающееся по деликатной ткани безобразное пятно. Ярость закипела во мне с новой силой, но я знала, что любая моя негативная реакция только обрадует ее. — Это было очень глупо с твоей стороны, Анита, — произнесла я ледяным тоном, встречая ее торжествующий взгляд. — Но, к счастью, виноотстирывается. А вот отвратительный вкус и дурные манеры — нет. Теперь прошу меня извинить. Я развернулась и пошла прочь, оставив ее с открытым от злости ртом. Мне нужно было найти уборную и как-то спасти платье. Пятно казалось огромным и находилось на самом видном месте. Отыскав взглядом служанку с подносом, я жестом подозвала ее. — Простите, можно вас на минуту? Мое платье… не могли бы вы проводить меня в уборную? Милая девушка с покорным взглядом вкрадчиво кивнула. — Конечно, миледи. Пожалуйста, следуйте за мной. Она повела меня через толпу гостей к дверям, ведущим в главное здание. Мы уже достигли просторной гостиной, когда на нашем пути возникла хозяйка дома, графиня Уоткенс. |