Книга Разрушение, страница 54 – Нонна Монро

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Разрушение»

📃 Cтраница 54

– Кто там? – Рявкнул мужской голос, а следом послышался шум.

Краем глаза я заметил Джекса, который приоткрыл заднюю дверь и, приподняв одну бровь, вопросительно уставился на меня. Я едва заметно качнул головой.

Из комнаты вышел мужчина, спешно застегивая ширинку на потертых джинсах. Увидев меня, его тонкие губы приоткрылись.

– У тебя есть ровна одна минута, чтобы покинуть дом, – тихо сказал я.

Он собирался возразить, но пистолет в моей руке заставил его закрыть рот.

– Она всего лишь шлюха, – промямлил он, – я заплатил за ночь с ней.

– Пятьдесят секунд.

– Я, – он развел руками, испуг быстро возник в его глазах, – заплатил за ночь с ней, – зачем-то напомнил он.

– Сорок секунд.

– Говард, кто там пришел? – Крикнула женщина.

– Вызовешь копов и обнаружишь свой труп на дне Мичигана.

Он продолжал повторять, что всего лишь заплатил за ночь с ней, но все же начал двигаться в сторону выхода.

– Ты услышал меня?

– Да.

Мужчина пулей вылетел из дома, и только тогда Джекс зашел.

– Говард?

Я жестом велел Джексу первым зайти в комнату.

На кровати лежала обнаженная женщина. На вид ей было около пятидесяти лет, черты ее лица казались резкими, кожа вокруг глаз была испещрена морщина, а темные редкие волосы – раскиданы на подушке. Обнаженная и потная, она потирала лицо ладонью, продолжая держать ноги раздвинутыми.

– Ктовы такие? – Взвизгнула женщина и судорожно прижала одеяло к груди.

– Это она? – Натянутым голосом спросил Джекс, склонив голову. Когда я кивнул, он продолжил, – тогда лучше закрыть ее ебанный рот, пока она не разбудила соседей.

Карие глаза наполнились страхом, но мне было плевать на него. Я в два шага оказался возле кровати и прижал руку к ее губам. Женщина, визжа, извивалась, пытаясь выбраться из моей хватки, но лишь беспощадно барахталась на кровати.

Пока я связывал ее по рукам и ногам, Джекс прокручивал в пальцах нож. Скотч, приклеенный к ее губам, заглушал рыдания. Маниакальный блеск в глазах Джекса пугал женщину так сильно, что она норовила прижаться ко мне.

– Ты помнишь парня по имени Броуди? – Внезапно спросил Джекс, впитывая ее страх. – Помнишь, как развлекалась с ним в кабинете Джейкоба?

И тогда осознание обрушилось на нее. Она замерла, уставилась на Джекса так, словно пыталась отыскать в нем черты Броуди. Я видел, как сомнения отразились на ее лице. Как между бровей легла складка.

– Я не он, – мягко сказал Джекс, и даже я на мгновение замер и перевел на него взгляд, – но я тот, кто отомстит за него. Где твоя подружка?

Женщина качнула головой, и я не знал, как расценивать этот жест.

– Она умерла? – Та в ответ кивнула. Джекс издал усталый вздох и повернулся ко мне. – Если не собираешься присоединиться, то оставь нас наедине.

– Не оставляй на ней живого места.

Его губы растянулись в улыбке.

***

Через пару часов Джекс, с головы до ног покрытый кровью, вывалился на задний двор. Говард оказался молчаливым клиентом и не сдал нас копам. Я все равно не собирался рисковать и велел Джексу принять душ. После короткой перепалки он скрылся в доме, а через несколько минут вернулся, и теперь только одежда выдавала нас.

Остальные Соколы должны были оставаться в доме, но чутье подсказывало мне, что Алекс не там. Поначалу она не отвечала на звонки, и я списал это на сон, однако вскоре в моей груди разлилось тягучее беспокойство, от которого захотелось вспороть кожу. Я рисковал, нарушая по меньшей мере десятки правил, лишь бы быстрее добраться до дома. Сильный зуд распространился по всему телу. Я снова и снова звонил Алекс, находясь в шаге от того, чтобы разбить телефон. Даже Джекс затих, уловив мое раздражение. Он молча смотрел в окно, поглаживая кончик лезвия.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь