Онлайн книга «Сопротивление»
|
– Мы были бездомными, а теперь станем еще и безработными. – Никто не останется безработным, – рявкнул Джекс, которого я не заметил, – собирайтесь. Мы все летим в 30 сектор. – Я тоже? – Если продолжишь задавать глупые вопросы, то будешь отсиживаться в подвале до конца операции. – Не будь грубым, Джекс. – Тара юркнула мимо него и быстро улыбнулась мне. – Привет, Броуди. Прости за Пэйдж и Минхо. Они действовали импульсивно и необдуманно. – Не извиняйся за них. – От себя они не извинятся, так что это все, что я могу тебе предложить. Пойдем, Редж. Мне нужно познакомить тебя с нашими врачами. Реджина слабо улыбнулась мне и пошла за Тарой. Я бы мог предположить, что Джекс выглядел обеспокоенным, если бы он оторвал враждебный взгляд от Реджины и посмотрел на меня. И когда он все же прекратил попытки оставить от Реджины кучку пепла и повернулся ко мне, я убедился в этом. Его глаза тщательно исследовали меня, не оставив без внимания ни одну часть тела. Но визуальный осмотр, видимо, его не устроил. Джекс подошел ко мне, схватил за подбородок и сначала изучил мои глаза, затем измерил пульс и в конце приложил ладонь ко лбу. – Со мной все в порядке, доктор? – Не сдерживая улыбку, спросил я. – Не паясничай. Почему ты сорвался? Признаки веселья исчезли с моего лица. Тени прошлого выползли из шкафа, поглотили комнату, нависая надо мной. Пэйдж со второй попытки попала в точку. Когда она сделала свой тембр голоса сексуальным, исключив из него саркастические нотки, я снова вернулся в тот дом. Почувствовал вонь сигаретного дыма, мягкие руки, скользящие по моему телу и злобный смех. Я был уверен, что похоронил эту часть своей жизни. Но как только прозвучало слово «малыш», неуверенность и беспомощность заполнили мое нутро. Джекс не отличался терпением и воспринял мое молчание, как попытку избежать вопроса. – Какую часть своего прошлого ты не рассказал? – Ту, которую пытался забыть. И прежде, чем он начал сыпать угрозами, я заговорил. *** Я стою возле кабинета Джейкоба и не решаюсь зайти. В коридоре на третьем этаже пахнет алкоголем, сладкими духами и сигаретным дымом. Все это исходит отсюда. За закрытой дверью его гости. Джейкоб использует меня, как развлечение для них. Они постоянно играются с моими волосами, оставляют отпечатки помады на щеках и просят раздеться. Мне не нравится перед ними раздеваться, но как только Джейкоб выгибает бровь и щурит глаза, приходиться это делать. В противном случае он займется мной. – Где этот ублюдок?! – Я вздрагиваю от крика. Руки трясутся, мне не с первого раза удается открыть дверь. Первое, что встречает меня, удушливое облако дыма. Свет в кабинете приглушен, женский смех льется скрипучей мелодией. Как только мои глаза привыкают к обстановке, я вижу Джейкоба, сидящего на диване, в окружение раскрашенных женщин. И снова багровые губы, красные ногти и наигранное удивление. – Наш малыш пришел! – Воркует одна из них. Я не разрешаю себе запоминать их имена. Это все, что мне остается: запрещать себе. Потому что им плевать на мои слова, просьбы и мольбы. Джейкоб злится, когда я начинаю плакать и вырываться. – Садись, малыш, – выплевывает Джейкоб, а сам встает и направляется к столу. Женщины тянут меня к себе и начинают говорить. Их голоса сливаются воедино, слова превращаются в неразборчивую массу. |