Книга Измена. Горячая месть слаще, страница 34 – Яна Клюква

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Измена. Горячая месть слаще»

📃 Cтраница 34

Неужели он действительно не понимает, насколько ужасно мы себя чувствуем в подобной компании? Альбина Игоревна пристаёт из-за стола, облокотившись руками на столешнице, и смотрит прямо в глаза своего сына.

— Давид, я задала тебе вопрос: что здесь происходит? — шипит она.

— Присядь, мамаша, — с усмешкой советует мужик, сидящий слева от моей свекрови. — Пока что ничего не происходит. Всё самое интересное впереди. Твоя внучка — главное украшение этого вечера. И скоро узнает, кому она будет принадлежать.

Моё сердце пропускает удар. Я смотрю на побледневшую Аврору. Меня начинает мутить. Осторожно осматриваюсь по сторонам и встречаю взглядом парня-официанта, которого прислал Александр.

Он выразительно смотрит на нож в моей руке и качает головой, как будто просит меня не предпринимать никаких действий. Но я ведь не могу просто сидеть и смотреть, как эти пьяные свиньи говорят подобные вещи при моейдочери?

Смотрю ему прямо в глаза, а он шепчет одними губами: "Всё будет хорошо". Я незаметно киваю и оставляю в покое свой нож. Вряд ли я могла бы причинить кому-нибудь вред с помощью не особо острого столового прибора, но я и голыми руками порву всех за этим столом, если понадобится.

— Да ладно, расслабьтесь, дамочки! — ржёт один из гостей. — Мы не собираемся делать вам больно. Только если вы сами этого не попросите.

Я снова смотрю на своего мужа, продолжая надеяться на то, что он вмешается. Ну ладно, ему меня и собственную мать не жалко. Но как же Аврора? Она ведь его единственная дочь.

Но похоже, Давида это совсем не волнует. Он ржёт вместе со всеми и заливает в глотку горячие напитки. Всё это кажется каким-то нереальным, словно я сплю и вижу ужасный кошмар. Притихшая Альбина Игоревна бросает хмурые взгляды в сторону своего сына, но Давид как будто их не замечает.

— Может, уже перейдём к торгам? — интересуется один из мужчин. — Мы ведь сюда не ради ужина приехали.

Вокруг все начинают одобрительно гудеть, а мне в очередной раз становится плохо.

— Давай, Давид, назначай стартовую цену за эту куколку!

— Сейчас, — мой муж ухмыляется и фокусирует на дочери свой пьяный взгляд, словно пытается прикинуть, сколько она действительно может стоить. — Думаю, мы можем начать торги с пятисот тысяч! — выдаёт он.

— Шестьсот тысяч! — раздаётся откуда-то справа от меня.

И на этом моё терпение загадочным образом испаряется. Словно в замедленной съемке, наблюдаю за тем, как голубоглазый официант срывается с места и бежит в сторону моей дочери. Это становится для меня своеобразным сигналом к действию.

Вскакиваю на ноги, хватаю со стола бутылку вина и обрушиваю её на голову того, который рискнул озвучить первую ставку.

Мужчина вскрикивает, хватается руками за голову и падает со стула. Прежде чем эти животные успевают хоть что-то сообразить, моя дочь, следуя моему примеру, бьёт своего папашу по башке металлическим подносом с фруктами. Даже свекровь не сидит без дела — она тянет на себя скатерть и резко обматывает её вокруг шеи своего соседа, который советовал ей успокоиться. Мы втроём громим стол, забрасывая присутствующих мужчин посудой и бутылками с алкоголем.

Давид резко вскакивает со стула в ужасе, наблюдая за происходящим.

— Что вы творите? —орет он, вращая глазами. Пытается схватить Аврору за руку, но она наотмашь бьёт его тарелкой, которая с треском раскалывается пополам. — Это всё ты виновата! — рычит муж и прямо через стол бросается на меня.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь