Книга Человек-кошмар, страница 65 – Джеймс Х. Маркерт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Человек-кошмар»

📃 Cтраница 65

Спустя всего несколько часов после того, как об этом сообщили в местных новостях, историю подхватили общенациональные каналы, а уже через час первое «пугало» обнаружили в пригороде Атланты, в штате Джорджия. Потом еще одно – в Далласе, штат Техас. Через полчаса новостной канал в Бойсе, штат Айдахо, взял интервью у мужчины, который только что пальнул из винтовки в шутника, наряженного пугалом и «выслеживавшего» семью возле их собственного пруда, а затем убежавшего от пуль, громко хохоча. Все это сильно напоминало помешательство на клоунах много лет назад, когда недоумки по всей стране одевались клоунами с единственной целью – пугать людей. Словно чума какая-то, подумал тогда Миллз и снова видел то же самое. Из-за этих тупых розыгрышей подделку стало сложнее отличить от реального преступника, а это в конечном итоге могло стоить жизни большему числу людей.

Миллз захлопнул книгу и снова бросил взгляд в окно на лес.

От неожиданности дернулся так сильно, что едва не соскользнул с сиденья унитаза.

Что ж, значит, вот оно как. Моча наконец хлынула наружу. А вот и ты.

Он несколько раз моргнул, чтобы убедиться: увиденное в окне ему не примерещилось. У подножия холма, на самой опушке леса, стояла фигура в наряде пугала – замерла так, словно привязана к крестовине. Ноги вместе, руки разведены в стороны, голова склонена к левому плечу. Издалека Миллз уверенно мог разглядеть только соломенную шляпу и закатанные отвороты штанин, но детали для понимания происходящего ему и не требовались.

Значит, я следующий?Теперь, когда первоначальный шок прошел, он понял, что именно этого и хотел с самого начала. Лучше пусть придет за мной, зато никому больше не навредит.

Он закончил мочиться, медленно поднялся с унитаза, подтянул штаны и застегнул их, не сводя глаз со стоявшей снаружи фигуры. «Вот и стой там». Миллз прошел по коридору и схватил с комода пистолет. В телевизоре на кухне ведущие Си-эн-эн обсуждали историю подростка из Финикса в Аризоне, застреленного двадцать минут назад после неудачного розыгрыша – «пугало» решило приколоться над лучшим другом, но нарвалось на его отца, который был на взводе и не признал в шутнике мальчишку, ночевавшего у них в подвале в прошлые выходные.

Миллз вышел за пределы слышимости телевизора. Схватил дробовик, а затем выбрался на заднее крыльцо и поднялся на высокий настил, с которого открывался хороший обзор на склон холма. Как он и предполагал, пугало уже исчезло. Разум подсказывал ему спуститься вниз, зайти в лес и не возвращаться, пока голова ублюдка не окажется у него на блюде, но тело лучше знало свои истинные возможности. По такому крутому склону Миллз не спускался с тех пор, как бедро начало ныть и скрипеть. Не хватало еще застрять там, как червяк для наживки.

Между стволами деревьев мелькали тени. Надо позвонить Блу или шефу Гивенсу. Миллз нажал кнопку вызова, но тут же прервал звонок и сунул телефон обратно в карман. Нет, сказал он себе. Если это настоящее Пугало, оно вернется завтра, чтобы продолжить свою игру. У шутника, напротив, вряд ли хватит духу повторно сюда сунуться. Снова достав телефон, Миллз нашел номер патрульного Блэка.

Чак ответил после второго гудка.

– Офицер Блэк.

– Чак, это Винни. Мне нужно, чтобы ты прямо сейчас постучал в дверь дома Букменов.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь