Книга Дом на отшибе, страница 62 – Полина Сутягина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дом на отшибе»

📃 Cтраница 62

Роджер отрицательно покачал головой.

– Так полезай! Только медленно там наверху, тихонько. Не распугай всех.

С интересом Роджер рассматривал голубей, когда те уже немного привыкли к появлению чужака. Особенно выделялись среди прочих две голубки с красивыми вееровидными хвостами и опереньем, которому, как догадался мальчик, полагалось быть белоснежным. Но вместо этого птицы отливали розоватым оттенком. Роджер даже попытался отловить одну, чтобы провести тщательную инспекцию, но та не далась. Вспомнив вечер у забора, когда младшие брат и сестра сбежали от него смотреть на домик ведьмы, Роджер нахмурился и еще раз попытался поймать птицу. На этот раз у него почти получилось, но в конце концов та снова вывернулась, обиженно клюнув нападавшего в руку. Мальчик рассерженно отдернул ладонь, тихонько пробубнив, что он думает о птице, но так, чтобы герр Патиссон этого не услышал, и тут заметил, что сражение все-таки привело к результату. На деревянном полу голубиного домика осталось перо. Подобрав, Роджер внимательно рассмотрел его, даже немного поковырял ногтем, потом сунул в карман и начал спуск.

– Ну, как тебе мои красавцы? – Герр Патиссон придерживал лестницу.

– Действительно красивые, – согласился мальчик, – особенно те две, розовые.

– Да. – Старичок досадливо цыкнул. – Бог знает, что с ними могло приключиться… Только это не «две», а самец и самка. Голубей надо держать парами. Это залог их привязанности и возвращения.

Обретя твердую землю под ногами, Роджер немного прошелся туда-сюда, а потом вернулся к более интересной для него теме, чем голуби, природу окраски которых он пока не знал, но точно знал виновника произошедшего. И это явно был не Бог.

– Вот вы упомянули, что ведьма была одета как странствующий подмастерье. Но я навел справки и обнаружил, что о такой гильдии ничего не известно. Более того, еще совсем недавно женщинам вовсе не разрешалось отправляться «в вальс»[12]. Как это так – одни знают, другие в жизни не слышали? Если это такая обыденная вещь, как вы об этом говорите, разве не все должны знать?

Герр Патиссон сухо рассмеялся:

– И что ж тут такого, юнге манн? Кто знает, тот знает, а кто не знает, тот и не знает… Я давно живу, много видел. Может, еще не такого. – Он вздохнул.

– Нет, ну в гильдиях же знают о других гильдиях? – Роджер не любил таких расплывчатых ответов и чувствовал, что начинает сердиться. Почему старик не может сказать ему прямо, что он знает обо всем этом? – Я нигде не нашел информацию о гильдии ведьм! Нет такой!

– Возможно, не там искал, – пожал плечами герр Патиссон, – даже у сапожников и плотников есть свои секреты, которых не прочтешь в справочниках и не выведаешь в дружеской беседе. А уж это… Вряд ли самая обычная организация. Я, признаюсь, и сам ничего о ней не знаю. Говорю – странствующих ведьм видал как-то. Но с расспросами к ним не бросался. Да и к соседке новой тоже не стал бы. У нее свои дела, у меня – свои. И нечего мне в это лезть.

Роджер хотел было возразить, но передумал.

– Если вы верите в магию, – сказал он вместо этого, – то зачем же ответы в справочниках ищете? Отнесли бы ваших птиц к соседке.

Герр Патиссон призадумался:

– Кажись, она людей лечит… Может, и в птицах что понимает… Спасибо, юнге манн, я как-то не подумал об этом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь