Онлайн книга «Смерть всё меняет»
|
На прикроватном столике в алькове просторной комнаты зазвонил телефон. – Прошу прощения, – произнес доктор Фелл. На каминной полке стояли богато украшенные часы в мраморном корпусе, и небольшой маятник покачивался из стороны в сторону под мерное тиканье. Стрелки показывали двадцать пять минут десятого. Джейн Теннант не смотрела на часы. Пока доктор Фелл ковылял к надрывавшемуся телефону, она вынула из сумочки пудреницу и принялась изучать свое отражение в зеркале. Ее порывистое дыхание давно уже успокоилось, но она как будто все равно гневно спрашивала себя, верно ли поступила. Она повертела головой из стороны в сторону, глядя в зеркальце. Потом скорчила гримаску. Джейн не пользовалась помадой, только немного пудры, цвет лица у нее был прекрасный, что украшало в целом довольно невыразительные черты. Вместо того чтобы добавить косметики, она вынула расческу и провела ею по густым, жестким каштановым волосам. В ее взгляде отражалась теперь неприкрытая горечь. Снизу, с променада, доносились смех и звуки шагов гуляющих. – Алло? – прорычал доктор Фелл, который всегда очень невразумительно разговаривал по телефону. – Кто?.. Грэм… А! Как поживаете, инспектор?.. Вот так? Его восклицание прозвучало настолько громогласно, что Джейн невольно обернулась. Рот у доктора Фелла был полуоткрыт, отчего усы печально обвисли. Он уставился перед собой невидящим взглядом. Она слышала, как чей-то слабый голос бьется в трубке. Джейн спросила одними губами: «Что случилось?» Доктор Фелл прикрыл трубку рукой. – Тони Морелл убит, – ответил он. Можно было бы досчитать до десяти, пока Джейн Теннант сидела неподвижно, позабыв о зажатой в окоченевших пальцах пудренице. Затем она уронила ее обратно в сумочку, защелкнула замок и с кошачьей грацией вскочила на ноги. Если бы переживания были звуком, то комнату сейчас заполнил бы рокот прибоя. А так тикали лишь часы, и еще звучал голос доктора Фелла: – Летний дом Айртона… Примерно час назад. – Его взгляд переместился на циферблат. – Фу ты черт, чушь какая! Уши у Джейн Теннант болезненно ныли, пока она силилась разобрать, что говорит голос в трубке. – Что сказал?.. Понял… Ого! Что за револьвер?.. Какого калибра?.. Пока доктор Фелл выслушивал ответ, глаза его широко раскрылись, а затем сощурились за стеклами пенсне на черной ленте. Казалось, у него зародилась смутная, невероятная идея, пока он, в свою очередь, глядел на Джейн Теннант. – И что, это точно? – Он говорил нарочито будничным тоном. – Полагаю, на револьвере нет никаких отметин? Голос в трубке что-то долго отвечал. – Понятно, – проворчал доктор. – Нет-нет, я вовсе не против оказать посильную помощь. До встречи. Он положил трубку на место. Наклонив голову, отчего на воротник легло несколько подбородков, он обеими руками оперся на трость с загнутой рукоятью и минуту стоял, уставившись в пол и недоверчиво хлопая глазами. Глава восьмая В гостиной летнего дома судьи Айртона мистер Герман Эпплби в задумчивости созерцал эффект разорвавшейся бомбы, который произвели сказанные им слова. – Но разумеется, – прибавил поверенный, – вы и сами все это знали? В смысле, знали, что мистер Морелл зажиточный человек, даже по меркам наших дней? Эпплби поглядел на судью, который в ответ наклонил голову. – Я знал, – согласился мистер Айртон. |