Книга Смерть в вязаных носочках, страница 82 – Аманда Эшби

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Смерть в вязаных носочках»

📃 Cтраница 82

Однако это не помогло, и к тому времени, как ушел последний посетитель, все вымотались до предела. Надеждам Джинни сразу отправиться к Джей-Эм не суждено было сбыться: Мэриголд Бентли собрала служебное совещание.

По этой-то причине Джинни сейчас и насыпа́ла заварку в старый чайник из нержавейки и расставляла чашки и блюдца, а также два молочника.

— Хорошо, что вы здесь. Прошу прощения, что поздно объявила о совещании, но после всего случившегося нам обязательно нужно выбрать время, чтобы всё обдумать и сплотиться. — Мэриголд присоединилась к Джинни на кухне. В руках у нее был внушительный шоколадный торт с безупречной надписью «Спасибо, команда» на глазури. — Надеюсь, вас тут сегодня не свели с ума.

— Все нормально. — Закончив заваривать чай, Джинни взяла стопку тарелок и большой нож, чтобы нарезать торт.

Потом ей на ум пришел нож, который Элисон нашла возле трупа, и она быстро положила его на разделочный стол:

— Учитывая обстоятельства.

— В голове не укладывается. Между убийством Луизы и убийством Бернарда прошло меньше двух недель, а теперь полиция считает и смерть Тома Аллана умышленным убийством. Да, их здесь не слишком любили, но и меня тоже невзлюбили после продажи Уилбертона. Так что я вполне понимаю чувства людей, которых обвиняют во всех грехах.

Джинни проглотила комок:

— Да, я слышала. Поговаривали, что цена была сильно снижена. Не без причины?

— Причина, боюсь, проста. «Аллан и Фарнсуорт Девелопментс» предложили нам наличные, а мы нуждались в деньгах. Не продай мы заповедник… Эта сделка, скажем так, помогла нам свести концы с концами. — Мэриголд оперлась о разделочный стол. Вокруг рта залегли тревожные морщинки. — Но у здешних людей хорошая память. И у Гарольда Роу в том числе. Я еще и по этой причине долго сомневалась, возвращать ли его в библиотеку. Но времена тяжких испытаний и все такое… — Мэриголд замолчала.

— Эту часть истории я не слышала.

— Трудно убедить людей, что никакой теории заговора здесь нет, а есть только балансовый отчет, который не сходится. Вот такой довесок к должности. Наверное, мне нужна шкура потолще. И очень трудно поверить, что за всем этим стоит Элисон Фарнсуорт.

— И правда не верится. — Джинни весь день сегодня говорила эти слова. Она быстро поняла, что никто не ждет от нее ответов; люди просто хотели обсудить произошедшее, примерно как очередную серию «Улицы Коронации»[16], которую посмотрели накануне вечером.

Мэриголд взяла нож и принялась резать торт:

— Давайте просто надеяться, что все этим и кончится. Два убийства за две недели, не говоря уж о том, что выяснилось о Томе, сильно подогрели интерес журналистов, зато другим местным службам приходится тяжело. Люди не сознают, как трудно со всем этим справляться. Но это не ваши заботы. Я хотела принести угощение. Сказать спасибо за то, что вы столько работаете.

— Тогда пусть Гарольду не достанется ни кусочка. — В дверях появилась Клео, сопровождаемая Андреа, Шерил и еще тремя женщинами, с которыми Джинни еще не познакомилась. В кильватере тащился Коннор.

— Ну-ну… Не надо так, Клео, — упрекнула ее Мэриголд. Напряжение, которое Джинни видела несколько минут назад, исчезло без следа. — Если бы не Гарольд, мы не смогли бы открыться снова. Кстати… где он? Я бы хотела начать.

— Наверное, все еще в кабинете, — предположила Андреа. — Я пыталась напомнить ему о собрании, но он швырнул книгой в дверь. Ну и характер.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь