Книга За глупость платят дважды, страница 49 – Саша Фишер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «За глупость платят дважды»

📃 Cтраница 49

В общем, Шпатц был рад, когда Крамм наконец вернулся.

— С ним есть кто-то еще? — спросил Шпатц, когда девушка скрылась за деревьями.

— Я не заметил, — Крамм пожал плечами. — Но у вагена окна плотно закрыты шторами.

— Как ты вообще разглядел, что это он? — Шпатц встал со скамейки и аккуратно свернул газету.

— Он стоял и курил рядом с открытой дверью, — Крамм усмехнулся. — И явственно проявлял нетерпение. Поглядывал то на часы, то в сторону главной аллеи.


Ваген Бенингсена стоял вплотную к кустам таким образом, чтобы с главной аллеи его было не видно. Рядом с передним колесом валялось несколько окурков, очевидно, ждать ему пришлось довольно долго. Шпатц легонько постучал по стеклу, привлекая внимание хозяина. Тот поднял глаза с выражением «ну наконец-то!», но как только увидел, кто именно стоит рядом с дверью, схватился за ключ в замке зажигания. Шпатц резко открыл дверь и поймал Бенингсена за руку.

— Не спешите, герр Бенингсен! — Шпатц быстро заглянул в салон вагена. Он был пуст, никого, кроме хозяина там не было. Шпатц перевел дух. Это был самый тревожный момент во всем этом предприятии. Вместе с толстяком в вагене их могли поджидать парочка вооруженных головорезов. А вокруг — пустынный парк, в котором нет ни одного человека. — Что с вами? Я думал, вы именно меня здесь и ожидаете...

— Проклятье, — прошипел Бенингсен, пытаясь освободить руку. Выглядел он в точности так же, как и в пансионе Унгебунден — обрюзгший, одышливый, с нервным ртом и лицом, которое выглядело так, будто его хозяин всегда чем-то недоволен.

— Герр Бенингсен, выходите из вагена, — Крамм выступил из-за спины Шпатца, держа в обеих руках пистолет.

— Да ладно, герр Крамм, это лишнее, — Шпатц отпустил руку толстяка и похлопал его по плечу. — Он уже успокоился и готов разговаривать. И стрелять он не будет. Верно, герр Бенингсен?

— Что вы сделали с моими людьми? — Бенингсен завозился, выбираясь наружу.

— Ничего, — Шпатц пожал плечами. — Не знаю, за кого вы нас принимаете, но надеюсь, вы сейчас мне это растолкуете.

— Вы не втянете меня в ваши игры, герр Шпатц, — Бенингсен бросил на Шпатца злой взгляд. — Вы мне казались подозрительным еще в самый первый раз, когда Алоис зачем-то привел вас на собрание.

— Закурите? — Шпатц вынул из кармана портсигар, открыл его и протянул Бенингсену.

— Зачем вы прицепились к Отто? — толстяк сделал вид, что не заметил сигареты и полез в собственный карман.

— Держите руки на виду, герр Бенингсен, — Крамм приподнял пистолет повыше. Теперь, если он решит нажать на спусковой крючок, пуля попадет толстяку в колено. Тот дернулся и замер в нелепой позе.

— Герр Бенингсен, произошло какое-то нелепое недоразумение, — Шпатц развел руками с видом простодушным и приветливым. — Я не знаю, в чем вы меня подозреваете, и что у вас тут происходит. Уверяю вас, ваши дела меня совершенно не касаются, но я бы все же хотел как-то расставить все по местам, чтобы вы не помешали мне с моими делами.

— Что здесь нужно Дедрику? Его планы никак не касались Кронцланда. Или его загребущие руки уже потянулись и к побережью? — Бенингсен опять зло зыркнул на Шпатца. Потом опустил глаза к портсигару.

— Я не имею никакого отношения к Дедрику, — совершенно честно ответил Шпатц. — Ну, кроме того, что он мой дядя, конечно...

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь