Онлайн книга «Бабло»
|
Линь Шэн Лун не учил драться. Он учил слушать: — Удар рождается не в кулаке, а в трепете листа перед падением. Сопротивление — это иллюзия. Позволь миру пройти сквозь тебя, и ты станешь непобедим. Род мастера шёл с древних китайских традиций, и его имя отражало глубину мышления предков. «Лун» — дракон — символ силы, скрытой в спокойствии. «Шэн» — победа — та, что достигается без боя. А «Линь» в его имени — напоминание, что даже тигр, царь джунглей, не может укусить ветер. Монастырь, где жил монах, прятался в горах, будто стыдясь своей славы. Никаких туристов, никакихзолотых статуй — лишь каменный двор, где Линь Шэн Лун, худой как тростинка, поливал цветы. Увидев Пола, он улыбнулся, словно ждал: — Ты пахнешь страхом. И деньгами. Первый урок начался с… уборки. Пол, в дизайнерских кроссовках, скрёб пол метлой из бамбука. — Грязь — это твои мысли, — говорил Линь. — Ты сражаешься с пылью, но она возвращается. Пока не поймёшь почему — будешь рабом. Пол смеялся, когда Линь заставил его сдать телефон. — Ты не сможешь торговать! — Хорошо, — ответил монах. — А что ты продаёшь? Страх? Жадность? Или воздух? Тренировки были пыткой. Пол стоял столбом по пять часов. Он начинал чувствовать, как земля говорит с ним через стопы. Линь учил его предсказывать удары по колебаниям воздуха, а не по мышцам. Каждый день с утра они проводили медитацию в ледяном ручье: — Если можешь услышать тишину в боли — услышишь правду в хаосе, — говорил мастер Линь. Пол рвал связки, терял сознание, но Линь лишь повторял: — Ты всё ещё бьёшь кулаком. Научись бить намерением. Ночью Пол, измученный тренировками за день, увидел, как Линь тренируется. Его движения были похожи на падение листьев — непредсказуемые, но совершенные. Внезапно монах остановился: — Твой мозг ищет паттерны. Но настоящий паттерн — это дыхание. Вдох — атака. Выдох — защита. Он подошёл к Полу, коснулся его лба: — Ты проигрываешь, потому что боишься пустоты. Но пустота это и есть поле боя. Наутро Пол, впервые за годы, не полез за телефоном. Он сидел, слушая пение цикад, и вдруг понял: — Рынок это не числа. Это ритм. А ритм можно вести. Линь привёл его в деревню, где местный боец, громила с кулаками как молоты, вызывал на бой. — Победи его, — сказал монах. Пол шагнул вперёд, вспомнив графики, алгоритмы… и отпустил их. Когда гигант ринулся в атаку, Пол просто уклонился, позволив инерции противника бросить того в грязь. — Как…? — булькал громила. — Ты проиграл ещё до удара, — сказал Пол, сам не веря своим словам. — Ты боишься проиграть, а я научился не бояться выиграть. Дождь стучал по крышам древних пагод, смешиваясь с рёвом водопада. Мастер Линь Шэн Лун, мужчина с лицом, изрезанным морщинами как карта забытых дорог, сидел под сосной, полируя деревянный меч. Его глаза, узкие и острые, будто лезвия, уставились на Пола, который стоялв мокрой от пота футболке, пытаясь повторить стойку «Побеждающего Дракона». — Твой отец думает, что я научу тебя драться, — сказал Линь на ломаном английском, вставая. — Но ты и так воин. Только сражаешься с тенью. Пол, задыхаясь, встал прямо: — Я здесь, потому что мой отец верит в какую-то… древнюю магию. Но я не верю в сказки. Линь рассмеялся — звук напоминал скрип бамбука на ветру. — Мусаси убил Саскэ Сасаку Кодзиро на острове Ганрю. Знаешь чем? Деревянным мечом, вырезанным из вёсла по пути на бой. — Он бросил Полу свой деревянный меч. — Магия? Нет. Расчёт. |