Онлайн книга «Выше только небо»
|
Глава 20 Когда Джози и Альф обогнули дом и свернули на дорожку, ведущую к воротам, их приветствовал бодрый голос. – Добрый день! А мы зашли проведать вас! – молодой человек в летном комбинезоне открыл створку ворот и помахал рукой, позади него неловко топтались еще двое в военной форме. – Похоже, у вас гости, – заметил Альф. – О да! – Джози помахала Чарли в ответ. – Это механик с авиабазы, которого я на днях пригласила на чашку чая. Совсем еще мальчик и ужасно скучает по дому. – Сдается мне, они все тут скучают, – сказал Альф. – Ну что же, оставляю вас в хорошей компании. – Спасибо, Альф, – снова горячо поблагодарила его Джози. – Вы не представляете, как я ценю вашу помощь. Молодые люди посторонились, пропуская мистера Бэджера. – Мы не вовремя? – встревожился Чарли. – Нет-нет, все в порядке, – успокоила его Джози. – Мы как раз закончили посадки в огороде, и я собиралась выпить чаю. – Я привел друзей. Надеюсь, вы не против? Рассказал парням, какая замечательная у вас кухня, и они захотели посмотреть своими глазами. – Конечно, – улыбнулась Джози. – Надо сказать, вам повезло: мы раздобыли немного муки, и сегодня утром я испекла сладкие булочки. Идемте. Спутники Чарли заметно оживились и сделали шаг вперед. – Позвольте представить, – начал он, – мой друг Дикки Деннисон. А это – Джей-Джей. Пожалуйста, не спрашивайте, как звучит его настоящее имя, потому что выговорить это невозможно. Джей-Джей – поляк. ВВС Польши успели вовремя покинуть страну[18]. Джей-Джей – настоящий ас, улетел на своем самолете из-под носа у фрицев. И, в отличие от других офицеров, не чурается нас, плебеев-механиков. – Как поживаете мадам? – поздоровался поляк. Его английский звучал по-школьному правильно и натянуто. – Рада познакомиться, мальчики. Заходите в дом и не забудьте хорошенько вытереть ноги. А то нашей Кэтлин только дай повод поворчать. Гости последовали за Джози через черный ход на кухню, на пороге каждый старательно вытер ноги о коврик. – Ну, видишь, Дикки, я же говорил – кухня прямо как у нас дома, – воскликнул Чарли. – Мы с Дикки вместе учились в школе, – пояснил он, оборачиваясь к Джози. – И оба хотели стать пилотами. Только он дальтоник, а я провалился по математике. Так что оба мы стали скромными механиками. – Вы делаете важное дело, – сказала Джози. – Самолеты не летали бы, если бы вы ими не занимались. Верно? – Ну, если так посмотреть, то, пожалуй, вы правы, – согласился Чарли. – Садитесь, отдыхайте. Чайник скоро закипит. – Джози сновала по кухне, накрывая на стол: расставила чашки и поставила перед каждым из гостей тарелку с булочкой. – Постарайтесь не налегать на маргарин и на джем. Нам повезло, перед войной кухарка сделала большие запасы варенья. Однако хотелось бы растянуть его как можно дольше. – О, что за чудесное угощение, – закатывая глаза, протянул Дикки, – настоящие булочки к чаю! Наша кухарка пекла такие же. – Не знал, что их положено есть таким образом, – сказал Джей-Джей, наблюдая, как приятели разрезают булочку, намазывают маргарином и джемом, а затем соединяют обе половинки. – В наших краях их принято подавать со взбитыми сливками, – прокомментировал Чарли. – Местный фермер обещал дать немного сливок, – сказала Джози. – Возможно, когда придете в гости в следующий раз, попробуем булочки так, как принято у вас. |