Онлайн книга «Консуэло. Том I»
|
После этих приятных ему слов Зденко стал серьезен и, протягивая ей свою сухую, мозолистую руку, которую она, не задумываясь, пожала, сказал по-немецки: – Добрая девушка божья, я выучу тебя своему языку и всем своим песням. С какой ты хочешь начать? Консуэло решила, что надо подделаться к нему и к его причудам, употребляя при расспросах его же выражения. – Я хочу, – сказала она, – чтобы ты спел мне балладу о графе Альберте. – О моем брате Альберте, – отвечал он, – существует более двухсот тысяч баллад. Я не могу передать их тебе: ты их не поймешь. Каждый день я сочиняю новые, совсем непохожие на прежние. Попроси что-нибудь другое. – Отчего же я тебя не пойму? Я – утешение. Слышишь, для тебя мое имя – Консуэло! Для тебя и для графа Альберта, который один здесь знает, кто я. – Ты Консуэло? – воскликнул со смехом Зденко. – О, ты не знаешь, что говоришь. «Освобождение – в оковах…» – Я это знаю, – перебила она. – «Утешение – неумолимо». А вот ты, Зденко, ничего не знаешь: освобождение разорвало свои оковы, утешение разбило свои цепи. – Ложь! Ложь! Глупости! Немецкие слова! – закричал Зденко, обрывая свой смех и переставая прыгать. – Ты не умеешь петь! – Нет, умею, – возразила Консуэло. – Послушай! И она спела первую фразу его песни о трех горах, которую прекрасно запомнила; разобрать и выучиться правильно произносить слова ей помогла Амалия. Зденко слушал с восхищением и затем сказал ей вздыхая: – Я очень люблю тебя, сестра моя, очень, очень. Хочешь, я тебя выучу еще другой песне? – Да, песне о графе Альберте: сначала по-немецки, а потом ты выучишь меня петь ее и по-чешски. – А как она начинается? – спросил он, лукаво на нее поглядывая. Консуэло начала мотив вчерашней песни: «Там есть, там есть душа в тревоге и в унынье…» – О! Это вчерашняя песня, сегодня я ее уже не помню, – прервал ее Зденко. – Ну так спой мне сегодняшнюю. – А как она начинается? Скажи мне первые слова. – Первые слова? Вот они, слушай: «Граф Альберт там, там, в пещере Шрекенштейна…». Не успела она произнести эти слова, как выражение лица Зденко внезапно изменилось, глаза его засверкали от негодования. Он отступил на три шага, поднял руки, как бы проклиная Консуэло, и заговорил что-то по-чешски гневным и угрожающим тоном. Сперва она испугалась, но, увидав, что он уходит, окликнула его, чтобы пойти за ним. Он обернулся и, подняв, по-видимому, без всякого усилия своими худыми и как будто такими слабыми руками огромный камень, яростно прокричал по-немецки: – Зденко никогда никому не сделал зла. Зденко не оторвал бы крылышка у бедной мухи, а если б малое дитя захотело его убить, он дал бы себя убить малому дитяти. Но если ты хоть раз еще взглянешь на меня, вымолвишь одно слово, дочь зла, лгунья, австриячка, Зденко раздавит тебя, словно дождевого червя, хотя бы ему пришлось затем броситься в поток, чтобы смыть со своего тела и души пролитую им человеческую кровь! Консуэло в ужасе пустилась бежать и в конце тропинки встретила крестьянина, который, увидев ее, мертвенно-бледную, словно преследуемую кем-то, с удивлением спросил, уж не попался ли ей навстречу волк. Консуэло, желая выпытать, бывают ли у Зденко припадки буйного помешательства, сказала ему, что она встретила юродивогои испугалась. – Вам нечего бояться юродивого, – с усмешкой ответил крестьянин, усмотревший в этом трусливость барышни, – Зденко не злой, он всегда или смеется, или поет, или рассказывает истории, никому не понятные, но такие красивые. |