Онлайн книга «Герцогиня-дуэлянтка»
|
– Взгляните сами. Блейд прекратила поиски, подошла ближе и, прочитав заметку, взглянула на Гая: – Купались нагишом в Серпентайне? Кто такая Г.Н.? – Графиня Нит. – Хотите сказать, что не купались нагишом? – Нет. Я хочу сказать, что купался не с ней. Бетси, графиня, счастлива в браке, и последний раз я встречался с ней на обеде в ее собственном доме за одним столом с ее мужем и родителями. Уверяю, тогда все были полностью одеты. – Но вы все же купались с кем-то нагишом? – Да. Но дело-то ведь не в этом, верно? Фыркнув, Блейд вернулась к своему занятию. Ее безразличие раздражало, и более того: раздражение переросло в откровенное негодование. Что же не так со всеми женщинами в этом цирке? Марианна его игнорировала либо открыто над ним насмехалась, Сесиль выказывала неприязнь, а Блейд и вовсе делала вид, что его выходки были недостаточно эксцентричными, чтобы произвести впечатление на большую часть населения Англии, и вела себя так, словно заметки о нем появлялись в прессе не чаще статей о Бонапарте. – Что вы ищете? – спросил Гай. – Ангус таскает у артисток вещи и прячет, – ответила Блейд, и в ее обычно безразличном голосе прозвучали нотки раздражения. Гай перевел взгляд на ворона, когда тот перелетел на туалетный столик, заметив, что его хозяйка приступила к поискам там, и ему показалось, что птица смотрит прямо на него, хотя сказать наверняка было трудно, ведь отличить зрачок от радужки в его совершенно черных глазах-бусинках не представлялось возможным. – Какие именно вещи? – Вы ничего не теряли в последнее время? Гай сдвинул брови: – Вообще-то я никак не могу отыскать свое ог… Блейд дернула за край какого-то яркого предмета одежды, и несколько предметов со звоном упали на пол. – Так вот же оно, – воскликнул Гай. – Мое огниво! Наклонившись, он поднял с пола тонкий металлический стержень, который всегда носил в кармане. – Кузен подарил мне это огниво на мой двадцатый день рождения, и я думал, что потерял его, – пояснил Гай, осматривая огниво на предмет повреждений, а потом гневно взглянул на птицу. – Как, черт возьми, он достал его у меня из кармана? Ангус смотрел совершенно в другую сторону, и его взгляд казался… изучающим. – Он очень ловкий, – пробормотала Блейд, устремив взгляд на что-то в своей ладони (Гай не успел разглядеть, что именно: она быстро сунула предмет в карман). – Ага! – воскликнула женщина, вытаскивая из-под дивана что-то блестящее. – Это сережка? – спросил Гай. Но Блейд опять его проигнорировала, устремив недовольный взгляд на ворона. – Сколько раз я говорила тебе: не смей воровать ценные вещи, Ангус? Огромная птица пару раз тихонько каркнула, словно извиняясь. Гаю было стыдно в этом признаться, но прозвучало это великолепно. – Это не поможет, – возразила Блейд, очевидно, вовсе не столь очарованная происходящим. Крылья ворона поникли, и Гай готов был поклясться, что в глазах птицы появилось виноватое выражение. – Чья она? – спросил он, когда Блейд убрала сережку в карман. – Корделии, и, судя по всему, это не стразы. Не понимаю, зачем надевать на работу такие дорогие украшения. Корделия Блэк выступала с небольшой театральной труппой клоунесс. Эта довольно милая девушка не скрывала своего интереса к нему, и лишь данное Сину обещание удерживало его от романа. Блейд выпрямилась и, отряхнув юбку от пыли, указала на газеты, рассыпавшиеся по полу, когда Гай наклонился, чтобы поднять огниво. |