Онлайн книга «Баронесса ринга»
|
Она уже была на полпути к двери, когда ее остановил голос Стонтона. – Стрикленд не сообщит мне никаких сведений о брате, если я не привезу на нашу с ним встречу вас. Марианна резко повернулась: – Он хочет видеть меня? – Да. – Вы имеете в виду, что он здесь? В Лондоне? – Нет, он на континенте. Сказал, что будет ждать меня в маленьком городке на востоке от Меца. – Да с чего он, скажите на милость, решил, будто я поеду туда только потому, что меня попросили вы? – Она вскинула руку. – Я не желаю видеть его. Никогда. И он наверняка это знает, поэтому и не стал утруждаться и писать лично мне. Я бы выкинула его письмо, даже не распечатывая. Марианна отвернулась, чтобы не видеть слишком пронзительного взгляда Стонтона. Ее раздражало возникшее в душе чувство вины. – Вижу, он заставил вас поверить, будто мое присутствие и есть ключ к свободе вашего брата. Он лжет – между нами не осталось ничего, и ему это известно лучше, чем кому-либо другому. Если он говорит, будто хочет увидеть меня прежде, чем сообщит вам нужные сведения, это значит, что ему нужно больше денег и он выставляет свое возмутительное требование (а он знает, что я на это никогда не соглашусь) как шанс поторговаться. Поверьте, ваша светлость, чтобы спасти брата, вам не нужно везти с собой меня; просто предложите ему бо́льшую сумму. Она повернулась и пошла к двери, ожидая, что герцог ее окликнет, но он молчал. Один из лакеев закрыл за ней дверь библиотеки. Марианна остановилась посреди широкого коридора, глядя в никуда. В голове метались и путались мысли. Доминик все еще жив! – Могу я проводить вас к выходу, сэр? – М-м? – Марианна моргнула и обернулась. – Это сюда, сэр, – сказал лакей и показал ей направление. Очевидно, он обратился к ней, потому что мысли ее настолько запутались, что она не могла вспомнить, каким, дьявол все побери, образом она здесь оказалась. Дворецкий как раз входил в холл, когда Марианна спустилась с роскошной лестницы. – Джеральд, иди и проследи, чтобы грум привел коня мистера Симпсона, – приказал дворецкий (Стонтон называл его Баффл) юному лакею, который сопровождал Марианну. – Конечно, сэр. Баффл подал ей куртку: – Прошу вас, сэр. – Спасибо. – Марианна всунула руки в рукава и начала застегиваться, как вдруг в парадную дверь постучали. – Прошу простить, сэр, я на минуту. – Дворецкий пошел отпирать. – Доброе утро, лорд Карлайл, – произнес он, отступая в сторону, чтобы пропустить джентльмена, высокого и красивого брюнета. Пэр искренне улыбнулся дворецкому, и возле его теплых глаз цвета виски появились лучики морщинок. – Доброе утро, Баффл. – Дружелюбный взгляд переместился на Марианну. – Я чему-то помешал? – Нет, милорд, – ответил Баффл, протягивая Марианне шляпу. – Его светлость в библиотеке. Марианна с некоторым усилием оторвала взгляд от темноволосого бога. Она никогда раньше не видела этого человека вживую, но прочитала о Гае Дарлингтоне достаточно много. Он был едва ли не основным героем светской хроники. Светские обозреватели крайне неизобретательно окрестили его Любимчиком общества. Кроме того, он был первым в очереди на наследование герцогства своего деда. Все это Марианна знала благодаря Сесиль, обладавшей ненасытным аппетитом ко всему, что касалось общества. Плохо, что нельзя будет рассказать подруге, как она лицом к лицу столкнулась с Дарлингтоном и что он гораздо красивее, чем его описывают светские хроники. |