Онлайн книга «Соблазнительная скромница»
|
Торнбери покачал головой: — Господи, почему мне ничего не было известно про это ваше пари? — Потому что мы ничего никому не сказали. Специально, — добавил Кристофер. — Разумно, — откликнулся Торнбери. — Джессика знает? Кристофер пожал плечами: — Не знаю, рассказала ли ей сестра. Я — нет. И ты тоже не можешь, обещал. Торнбери подергал себя за нижнюю губу: — Вот дьявол! Это ставит меня в деликатное положение. — Просто сделай вид, что ничего не знаешь, — предложил Кристофер, глотнув бренди. — Легче сказать, чем сделать, старина. Но не беспокойся: обещаю, что ничего не скажу, да и не хочу, — хотя и надеюсь, что Элизабет сама все расскажет Джессике. — Торнбери обошел стол и сел в кресло. — Кто-нибудь еще знает об этом пари? Кристофер потер щеку: — Только Милфорд, но леди Элизабет взяла с него клятву, что он будет хранить секрет. Улыбнувшись, друг покачал головой: — Дай-ка мне разобраться, если у меня есть на это право. Ты, лорд Сен-Клер, один из самых отъявленных повес в Лондоне всех времен, должен весь сезон изображать, что ухаживаешь за дебютанткой, только потому, что проиграл ей партию в шахматы? Кристофер медленно закрыл глаза, потом открыл, и на лице его заиграла сардоническая улыбка. — Да, именно так. — И это означает, что ты будешь посещать балы и пикники, наносить визиты и делать все, что полагается поклоннику? Торнбери удивленно хлопал глазами, но явно наслаждался ситуацией. — Да, — проворчал Кристофер и поерзал в кресле. — И будешь изображать, что влюблен? — едва сдерживаясь, чтобы не расхохотаться, уточнил Торнбери. Кристофер подтянул галстук, и ноздри у него затрепетали. — Полагаю, меня не убудет, и я постараюсь быть убедительным ради леди Элизабет. В конце концов, я ведь проиграл. Торнбери приподнял бокал в шутливом салюте: — Что ж, я уже жду не дождусь, чтобы посмотреть, как все будет исполнено. Кажется, нынешнийсезон превратится в сплошное развлечение. Глава 5 Лондон, городской особняк маркиза Уитморленда. В тот же день Лиз сидела на диване в гостиной брата Джастина, прижимая к груди книгу. Роман назывался «Гордость и предубеждение»[1], и пока речь в нем шла о чрезвычайно заносчивом землевладельце, говорившем гадости про сельскую мисс. Однако эта мисс, судя по всему, не обращала внимания на его заносчивость, и именно поэтому Лиз не бросила читать роман. В то же время, если бы ей захотелось вынудить заносчивого землевладельца пригласить ее на танец, она с легкостью осуществила бы это в реальной жизни. И ей вовсе не нужно было об этом читать. В тот момент когда леди Уитморленд, Медлин и Джессика сели рядом и все вместе уставились на нее, она захлопнула книгу, и в комнате повисла какая-то странная тишина. — Нет нужды соблюдать часы для визитов ради меня, — заявила Элизабет и, отложив книгу в сторону, наклонилась и взяла вторую за послеобеденное время ячменную лепешку, что осталась на тарелочке из чайного сервиза, стоявшего перед ней на полированной поверхности стола. — Глупости, — возразила Джесс. — Вчера ты дважды танцевала с лордом Сент-Клером, и весь бальный зал сгорал от любопытства. Сегодня наша гостиная будет забита поклонниками. Лиз послала сестре полный скепсиса взгляд: ей казалось, что в ее случае такого не случится. Ведь поклонники заявляются гурьбой к леди, когда думают, что у нее завелся обожатель, в особенности если он из тех, кого считают трудноуловимой целью. А судя по всему, Сент-Клера относили как раз к этой категории. Вот гадство! Честно говоря, Лиз и в голову не приходило, что внимание лорда Сент-Клера может привлечь к ней поклонников. |