Онлайн книга «Ящик Пандоры»
|
В общем-то, она была, конечно, права, но что-то мне во всей этой истории не нравилось. Всё это время мы все силы по поиску диверсантов сосредоточили на реке, а если они уже давно где-то на нашем берегу или даже в самом городе готовят следующую диверсию? А лодки бросили специально для отвода глаз, чтобы мы думали, что они отсюда сбежали, подумал я. Тем более что у меня всё это время не проходило необъяснимое чувство тревоги, а своим предчувствиям я привык доверять. Поэтому, перебрав различные варианты того, чтобы они могли у нас ещё запустить на воздух, я саркастически произнёс: — А если они никуда и не убегали, а бродят где-то у нас под самым боком, готовя очередную операцию, например, по взрыву оружейного арсенала или освобождения взятых нами в плен своих соплеменников! — и в этот самый момент вдруг с треском разлетелось окно, и в комнату одна за другой влетело сразу несколько каких-то металлических шаров, через мгновение сверкнула ослепительная вспышка затем раздался звук оглушительного взрыва, и я тут же потерял сознание. Очнулся я уже через некоторое время со связанными за спиной руками и раскалывающейся головой совсем в другом уже помещении в окружении трёх Тамфов. Один из которых, видимо, старший над ними, отдавал двум другим какие-то распоряжения на своём языке. На меня никто из них даже не обращал внимания, видимо, думая, что я не понимаю их языка. Рядом также на полу лежали также связанными ещё несколько человек, включая Лайю, Тарка и ещё трёх офицеров из комендатуры. Проведя взглядом вокруг, я сразу понял, что мы находимся в какой-то корабельной рубке, а так как в иллюминаторе напротив была видна вода с снующими в ней любопытными рыбками, мы явно находились на борту третьей подлодки, и она была явно намного больше, чем те, которые мы обнаружили до этого на захваченных нами кораблях. А так как на мне и на других пленниках не было заметно никаких явных ранений от взрыва гранат, стало ясно, что в них в виде начинкииспользовался какой-то нервно-паралитический газ. Видимо, заметив, что я наконец очнулся, ко мне подошёл один из этой троицы и на вполне сносном языке Хейлов произнёс: — Слушай меня, червь земной, если хочешь остаться живым, отвечай на мои вопросы. Первое: кто ты и какая у тебя должность в этом городе? И второе: где вы держите нашу принцессу Айшу⁈ ![]() Кое как приняв сидячее положение я посмотрел на него и растягивая слова произнёс: — Я комендант этого порта, Райм, а тебя как зовут, моллюск водный? А то я даже не знаю, стоит ли с тобой о чём-то вообще разговаривать! Осмотрев себя, видимо пытаясь понять, почему я назвал его моллюском, тот, к моему удивлению, рассмеялся и с ходу тут же зарядил мне кулаком в челюсть. После чего обрисовав мне моё незавидное будущее если я не буду выполнять его указания переспросил: — Я тебя ещё раз спрашиваю, Харк, где вы прячете нашу принцессу, — при этом лезвие его тесака не очень любезно упёрлось мне в горло. — Если хочешь, я могу тебя к ней проводить! — произнёс я уже более дружелюбно. — Тем более что без моего сопровождения ты её всё равно не отыщешь в огромных подземных катакомбах, где она и находиться под надёжной охраной. Но тот, как назло, предложил мне совсем другой вариант. Воззрившись с ухмылкой на меня, он перевёл взгляд на других пленников и, остановив его на Лайе, заметил: |
![Иллюстрация к книге — Ящик Пандоры [book-illustration-13.webp] Иллюстрация к книге — Ящик Пандоры [book-illustration-13.webp]](img/book_covers/118/118273/book-illustration-13.webp)