Онлайн книга «Эпицентр»
|
В тот день Блюм вернулся с прогулки затемно — он должен был все время двигаться, чтобы отчаяние не раздавило его разум. Он отпер дверь, сбросил в прихожей куртку и, не включая свет, направился в спальню. Когда он проходил мимо кабинета, оттуда донесся тихий звук, словно кто-то подвинул кресло. Блюм насторожился. Секунду помешкав, он на цыпочках прошел в кабинет и повернул клавишу выключателя. Вспыхнула лампа под потолком. Блюм вздрогнул. Возле окна стоял невысокий человек, седой, сутулый, с горящей сигаретой в руке. — В чем дело? Кто вы такой? — испуганно выпалил Блюм. Незваный гость нажал кнопку настольной лампы и тихо сказал: — Погасите верхний свет. Так будет лучше. Блюм повиновался и отступил в коридор. — Не бойтесь, — поднял руку незнакомец, — я не из гестапо. — А откуда? — Блюм огляделся. — Как вы здесь очутились? Что вам нужно? — Успокойтесь, Оскар. — Вы знаете мое имя! — Ну, коль скоро я в вашем доме... — Незнакомец аккуратно стряхнул пепел с сигареты в стоявшую на подоконнике пепельницу. — Я друг. Друг Эр-ны Байбах. Он сказал чистую правду, это был Лео Дальвиг. — Друг Эрны? — Блюм неуверенно вошел обратно в кабинет. — Где она? Кто ее. захватил? — Понятно кто. — Дальвиг достал новую сигарету и прикурил от окурка, с трудом удерживая его в подверженной сильному тремору руке. — Гестапо. В каком-то туманном состоянии Блюм бесцельно описал полукруг по кабинету, задержался возле комода. Затем порывисто достал из шкафчика початую бутылку коньяка и плеснул его в две рюмки. Передав одну Дальвигу, сел в жесткое кресло перед столом. — Я догадался, — сказал он. — Завтра я хочу пойти в гестапо. Я там кое-кого знаю. Я хочу объяснить им, что они ошиблись. Эрна — обычная девушка. Может, она и сболтнула лишнего, я не знаю. Но это не повод сажать ее под арест. В конце концов я могу за нее поручиться. — Не надо. — Густой бас Дальвига прозвучал как приговор. — Не надо идти в гестапо. Она умерла. — Что? — пискнул Блюм. — Не выдержала мучений... У нее было слабое сердце. — Ее. били? — Да. Она ни слова не сказала о вас. Блюм словно надломился, съежился в кресле. Он прижал руки к лицу и заплакал. Лицо Дальвига исказила болезненная гримаса. Его ладонь легла на содрогающееся плечо Блюма. — Ну-ну, остановитесь. Вы же мужчина. — А я дал имя нашему ребенку. Нашему с Эрни ребенку, — захлебываясь, выдавил из себя Блюм. — Его звали Ганс. Он так и не родился, мой маленький Гансль. Потом он затих и долго сидел неподвижно. Даль-виг тоже молчал, глядя в сумрак окна и затягиваясь дымом. Было слышно, как щелкает стрелка будильника. — Что же теперь делать?.. — еле слышно произнес Блюм, обращаясь скорее к себе, чем к незваному гостю. Где-то вдали ухнула канонада, предвещавшая возможный налет. — Эх, парень, кто-то проходит свой путь и исчезает, подобно затухающему огоньку на свечном огарке. И все, что с ним было, исчисляется количеством съеденных отбивных, изношенных ботинок и истраченных денег. И это в лучшем случае. А кто-то оставляет после себя белый след надежды. — Надежды на что? — На жизнь. Больше человеку ничего не дано на этом свете. Наша девочка оставила свой белый след, и мы должны сделать все, чтобы он не зарос бурьяном. Дальвиг присел на подоконник. Вновь наступило долгое, печальное молчание. — Вероятно, вы хотите, чтобы я для вас шпионил? — спросил Блюм, шмыгнув носом. |