Книга Человек, который не боялся, страница 86 – Джон Диксон Карр

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Человек, который не боялся»

📃 Cтраница 86

Никто не отреагировал на мое упоминание набора булавок, но по лицу Эллиота мне стало ясно, что о подробности этой он уже знает. Доктор Фелл поднял вверх толстый указательный палец.

– Идеальный пример, – изрек он.

– Чего?

– Параболы, – пояснил он с довольным видом, но затем на него накатила хмурость. – Послушайте. – Он откинулся на спинку стула, сурово собрав к переносице брови. – Я не намерен создавать тайн и не создаю их. А вы создаете.

– Каким образом?

– Словами. Неправильными подтекстами. Манерой излагать факты или то, что вам кажется фактами. – Он запустил пальцы себе в волосы. – Все это можно полностью отнести к вашему молодому другу из клуба «Конго». Видите ли, он в некотором смысле и положил начало свершившимся бедам. Я член клуба «Конго», хотя редко туда захожу. Прошлым вечером мне удалось разыскать там вашего друга. В результате я оказался вынужден созвониться с его отцом, который в тысяча девятьсот двадцатом году гостил в Лонгвуд-хаусе. Разговор с ним помог мне разъяснить недоразумение.

– Недоразумение?

– Да. По поводу стула, – коротко бросил доктор. – Случаем с ним я был изрядно сперва озадачен. Однако, как выяснилось, стул оказался не из столовой, а из террасных. Совершенно другое дело.

Я молчал.

Присутствие Гвиннет мешало мне высказаться в той мере, как бы хотелось. По степени неприличия это было бы равносильно опрокинутой на голову доктора Фелла кружке с пивом. Я рад, что сдержался. Иначе, узнав впоследствии о действительных побуждениях доктора, оказался бы вынужден покаянно молить его о прощении.

– Может, я выражусь немного туманно, – вмешался Эллиот, – но все предстанет весьма простым, если вы, сэр, окажетесь в Лонгвуд-хаусе примерно ко времени чаепития.

– Эллиот, я не стану этого делать! – рявкнул доктор. – Клянусь, не стану!

– Но, сэр, как же тогда? Как еще нам прийти к полной определенности?

– Хм. Ха! Возможно, ты прав. Но отдаешь ли себе отчет, какие это создаст проблемы? Ты толкаешь меня по направлению к самому большому скандалу, который только можно себе представить.

– С какой поры, сэр, вы стали опасаться проблем?

На сей раз я промолчать не смог. Жажда реальной разгадки событий боролась во мне с надеждой на мистическую подоплеку происходящего – самый опасный бальзам для ран из всех существующих на земле. И я попытался бросить вызов этим двум ведущим дело профессионалам:

– Хотите, доктор, сказать, что нашли убийцу?

– Или думаем, что нашли, – пробормотал тот, глядя на меня с такой странно-сочувствующей гримасой, будто имел основание подозревать, что и я виновен, пусть даже сам не знаю о том.

– Или думаете, что нашли, – подхватил я. – Допустим. И тем не менее утверждаете, что сведения и факты оказались нами искажены. – Я перечислил одно за другим все здесь случившееся. – Ну и что, по-вашему мнению, противоречит действительности?

Доктор глянул задумчиво на сигару, давно им забытую и погасшую в пепельнице, взял ее и, вертя между пальцами, пророкотал:

– Только одно, что фактом отнюдь не является. Далеко не является, – подчеркнул он. – Ибо факт подменен вопиющей ложью.

– Но ведь все, что я вам говорил, записано. Найдете ли вы среди этого, сэр, хоть единую ложь?

Доктор низко склонил голову над столом. Мне показалось, он не разгневан, не таит ничего в себе и не расположен к обвинениям. Впрочем, пойди пойми, какие чувства его тогда охватили. В свете бра лицо Фелла застила густая тень от пенсне, и в поле моего зрения оставались только усы, наплывающие на поджатую нижнюю губу.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь