Онлайн книга «Клетка для простака»
|
– Нет ли у кого-то из вас предчувствия, – прошептала Бренда так тихо, что Хью едва ли расслышал ее, – будто что-то произойдет? И совсем скоро? Но Китти ее услышала. – Чепуха, – сказала она. – Все дело в жаре. Неужели тебе это не понятно? Два доктора, разные по профессии и, очевидно, по взглядам, остановились на траве неподалеку от павильона. – Добрый вечер, – сказал доктор Фелл, вежливо наклоняя голову. – Мы… хм-эх-хм… чрезвычайно признательны за то, что вы нашли возможность прийти, чтобы оказать нам содействие. – Содействие? – резко спросил Хью. – В чем? – В реконструкции убийства Фрэнка Дорранса, – ответил доктор Фелл. – Необходимо, чтобы вы все при этом присутствовали. Где выключатели прожекторов? Бренда нахмурилась: – Прожектора днем? К чему? – К тому, чтобы вы яснее увидели, как все было подстроено, – объяснил доктор Фелл. – В субботу мы все смотрели на это, но, к несчастью, – доктор Фелл потер рукой свой горячий лоб; казалось, он немного нервничает, – к несчастью, как и все здесь, этот предмет слишком велик, чтобы его заметили. Э-э… нам надо подождать Хэдли. Он сейчас придет. Очень близко, над самым локтем доктора Фелла, Хью видел лицо Ника, на котором, поскольку старик смотрел одновременно на него и на Бренду, играла довольная усмешка. Может быть, игра действительно окончена? Неужели? Возможно ли? Хью облизнул губы. – Правда ли, – спросил он, – что кого-то собираются арестовать? Здесь? Сейчас? – Да, – ответил доктор Фелл. – Сбор доказательств и улик по данному делу, – продолжал он, с шумом прочистив горло, – был завершен минувшей ночью. Но мотив мы установили лишь сегодня днем. Обвинение не обязано доказывать в суде мотив преступления, но мы сочли, что разбирательство будет более весомым, если мы предъявим его… А вот, кажется, и Хэдли, – добавил он, оборачиваясь. Хью ощущал звон в ушах и рокот крови в голове. – Вы можете нам открыть, – спросил он, – мотив преступления? – Э-э? О да. Корыстный интерес. – Корыстный интерес? – воскликнула Китти. – Но… К ним приближался суперинтендант Хэдли, оставив у калитки двоих сопровождавших его мужчин. В одной руке он нес портфель и небольшой чемодан. Пока он подходил, все собравшиеся следили за каждым его движением. – Добрый вечер, – сказал Хэдли. – Мисс Уайт. Мисс Стерджес. Миссис Бэнкрофт. Мистер Роуленд. – Он повернулся к Нику. – Ваше имя доктор Николас Янг? – спросил он. Ник сделал резкое движение головой: – Вам отлично известно, как меня зовут, суперинтендант. В чем дело? – Формальность, сэр, – ответил Хэдли бесстрастным голосом. – По окончании дознания я буду вынужден попросить вас отправиться со мной в отделение полиции на Дейл-роуд, где вам будет предъявлено официальное обвинение в убийстве Фрэнка Дорранса и Артура Чендлера. В связи с этим, доктор Янг, я должен предупредить вас… Хью Роуленд, который до того собирался закурить, выронил из рук и сигарету, и спичку. Медленно, очень медленно все обернулись и с немым изумлением уставились на Ника. Глава двадцатая Объяснение чуда Презрительная ухмылка не исчезла с лица Ника, однако к ней прибавилось выражение недоверчивости. Держа на коленях костыль, он прямо и непринужденно сидел в инвалидном кресле. Он громко фыркнул, откинул голову и рассмеялся в лицо всем собравшимся. – Вздор! – сказал он. – Оставьте ваши шутки и принимайтесь за дело. |