Онлайн книга «Бельфонтен и убийство в море»
|
Он вернулся к Теодоре. – Месяц назад Мэрион позвонила вам. Сказала: «У меня есть история, которая может испортить вам жизнь. И карьеру. И репутацию. Пятьдесят тысяч франков – и она исчезнет».Вы… не заплатили. Решили, она блефует. Он сделал паузу. Посмотрел ей в глаза. – Вчера вечером вы пошли к ней. Вы… хотели поговорить. Умолять. Она… не открыла. Вы постучали. Никто не ответил. Вы… ушли. Потом… вернулись. Решили, что она спит. Открыли дверь… и увидели. Её. На полу. Вы… не знали, что делать. Вы испугались. Вы подумали… вас обвинят. Вы… заплакали. Потом – ушли. Теодора не ответила. Просто сидела. Смотрела в пол. – Но это… не правда, – сказал Жюльен. – Вы не плакали. Вы… радовались. Потому что думали, что убили его. Вашего мужа. Но… вы убили её. Тишина. Глубокая. Как океанская впадина. – Что… вы имеете в виду? – наконец спросила Теодора. Голос – чуть дрожал. – Я имею в виду, что вы… подменили бокалы. Вы знали, что Мэрион пьёт воду. Вы знали, что муж пьёт вино. Вы… хотели убить его. Но… вы ошиблись бокалом. Вы дали яд… не ему. А ей. Теодора замерла. Потом – засмеялась. Не искренне. Театрально. – Это… абсурд! Я не знала, какой бокал чей! – Но вы знали, что она пьёт воду. Потому что слышали, как она говорила стюарду . Вы… стояли рядом. Вы… всё рассчитали. Но… вы ошиблись. Вы дали яд не мужу. А Мэрион. Теодора перестала смеяться. Посмотрела на него. Глаза – стали как стекло. – И… что теперь? Вы… арестуете меня? – Нет, – спокойно ответил Жюльен. – Я… передам вас греческой полиции. В Пирее. Через два часа. Теодора встала. Поправила накидку. – Я не убивала её, месье Бельфонтен. Да, я хотела бы. Да, я рада, что её нет. Но я не убийца. Я – артистка. Я умею… притворяться. Но не убивать. – Тогда почему вы соврали про помаду? Про шприц? Про фото? Она не ответила. Развернулась. Пошла к выходу. Остановилась. – Месье Бельфонтен… если вы найдёте убийцу – скажите ему… спасибо. От меня. И вышла. Жюльен посмотрел ей вслед. Улыбнулся. Первая. Соврала. Испугалась. Значит – что-то скрывает. Он вернулся в центр зала. Посмотрел на остальных. – Мадам Ланье – убийца, – сказал он. – Она хотела убить мужа. Но… убила Мэрион. По ошибке. Или… нет. Может быть… она знала, что убивает её. Может быть… она хотела убить её. Потому что Мэрион знала её секрет. И могла его раскрыть. Он подошёл к столу. Достал листок с греческими буквами. – Α Μ Ε Σ Τ Ι. Вы знаете, что это значит? Это – акростих. Первые буквы имён. Α – Арман. Μ – Мэрион. Ε – Элени. Σ – Спирос. Τ – Теодора. Ι – Ирвинг. Получается…«Μέστη». Почти. Но не совсем. Правильно – «Μεστή». С ударением на «η». А здесь – «Ι». Это… ошибка. Или… подделка. Он посмотрел на доктора. – Вы – единственный, кто мог написать это. И единственный, кто захотел бы сбить следствие. Потому что у вас есть мотив. И возможность. И… яд. Доктор побледнел. – Вы… думаете, это я? – Нет. Я думаю, что это – отвлекающий манёвр. Чтобы подозрение легло на вас. Или… на Элени. Потому что она – настоящая «Μεστή». «Та, что мстит». Он посмотрел на Элени. – Вы… не убивали. Вы хотели. Но… не сделали. Потому что знали: если она умрёт – все подумают, что это вы. А вы… не хотите в тюрьму. Вы хотите… быть собой. Элени кивнула. Не сказала ни слова. – А вы, месье Уиттл, – продолжал Жюльен, – нашли тело. Испугались. Плакали. Но… не убивали. Потому что убийцы… не плачут. |