Онлайн книга «Снежная ловушка мистера Куина»
|
Глава 9 Повернув ключ в двери, которая вела в покои Сесила, думаю, мы оба почувствовали себя значительно лучше. – А теперь остается лишь собрать всех вместе, – предложил я. – И если убийца еще не сбежал, тот, кто не придет, и окажется преступником. Белла уже развернулась и пошла прочь. – Еще одна отличная идея, мистер Куин. Я впечатлена. – Ты постоянно так говоришь, как будто удивляешься, что у меня есть мозги. Разве в детстве я не был умным? Она ответила, только когда мы вышли из холла: – Когда мы были детьми, я знала, что ты дотошный. И очень рада, что проглядела, насколько ты умен. Я мог бы обидеться, но решил ничего не говорить. Белла снова оглянулась туда, откуда мы пришли, явно все еще думая о потере друга. – Надо пойти в столовую, – решила она, возвращая нас к нашему заданию. – Сюда. Проходя к парадным залам Эверхэм-холла, я еще раз прислушался к звукам в доме. Осознание, что в доме скрывается убийца, дезориентировало. И хотя в последние годы я провел бессчетное множество часов, планируя преступления и думая о трупах, провести вечер с убийцей мне не хотелось. В столовой остались первые признаки Рождества, которые мне попадались с самого приезда. Под потолком, из одного угла комнаты до другого, висели гирлянды из зеленых листьев и красных ягод. Стены были скрыты длинными занавесями из серебряных нитей, блестевших в свете электрических канделябров над обеденным столом. Когда мы вошли в комнату, они взмыли в воздух и покачнулись, точно дебютантки в ожидании кавалера для вальса. – А теперь что будем делать? – спросил я свою спутницу, которая, судя по всему, следовала моему плану, предварительно его улучшив. – Позовем всех на ужин. – Белла явно была воодушевлена новой целью. Она решительно прошла через всю комнату к дальней стене, где на шифоньере стоял старинный гонг. – Открой дверь. Надо, чтобы услышали все. Я сделал как она сказала, а Белла схватила огромную колотушку, готовясь ударить по висящему бронзовому диску. Это был огромный гонг, вроде тех, что можно увидеть в буддистском храме, и его гулкий звук оживлял это место. Первыми в дверях столовой появились не гости, а два лакея, которые – за неимением лучшего слова – приветствовали меня в доме. Старший из них просунул голову в дверь, будто желая узнать, кого ему предстоит отчитывать. – О, леди Изабелла, я не знал, что это вы. – Он даже поклонился, увидев, что колотушку держит элегантная аристократка. Порой мне хотелось быть бароном или герцогом – как почтительно тогда бы со мной обращались. А, ну и деньги, конечно! У большинства землевладельцев их, похоже, немало. – Мадам, если вы хотели, чтобы подали закуски, вы всегда можете позвонить на кухню. – Дело не в этом, Мэтью, – объяснила Белла своим самым непререкаемым тоном. – Нам надо собрать всех гостей здесь перед ужином. Боюсь, произошло нечто ужасное. Молодой парень, который отнес мою сумку в комнату, выглядел особенно встревоженным. – Можем ли мы как-то помочь в этом деле, мадам? – Спасибо, Филипп. Мне может потребоваться ваша помощь, если спустятся не все. Пока она говорила, в столовую вошел первый подозреваемый. Уилсон, теперь без книги, подошел к нам и выжидательно взглянул на стол. – Признаюсь, я слегка проголодался, но Гилберт говорил, что ужин назначен на девять, я уверен. |