Онлайн книга «Коварный гость и другие мистические истории»
|
Миссис Марстон позвонила в колокольчик, вызывая горничную, и удалилась в свою комнату. – Не знаете ли вы, – спросила она, – не случалось ли за последнее время что-то такое, что могло огорчить Мертона? – Нет, мэм, ничего такого не знаю. Но он и правда с недавних пор сильно изменился, – ответила горничная. – Он ни с кем не ссорился? – допытывалась хозяйка. – Нет, мэм, он никогда ни с кем не ссорится. Всегда молчит, себе на уме, – ответила служанка. – Но вы сказали, что он сильно изменился, – продолжала леди, ибо ей показалось, что на протяжении короткого разговора в манерах старого слуги появилось нечто странное и неприятное. Он как будто бы хранил какой-то страшный секрет, о котором очень хотел бы рассказать, но не отваживался. – В чем же заключаются упомянутые вами перемены? – продолжала расспросы миссис Марстон. – Понимаете, мэм, он словно боится чего-то или печалится, – объяснила служанка. – Сидит молча по целому часу, время от времени качая головой, словно хочет от чего-то избавиться. – Бедняжка! – воскликнула леди. – И еще: когда мы все собираемся за столом, он вдруг встает и уходит; и Джем Боулдер, тот, что спит в соседней с ним комнате, говорит, что в любом часу ночи, стоит только заглянуть в окошко между комнатами, можно увидеть мистера Мертона, стоящего на коленях возле кровати, то ли молящегося, то ли плачущего; но ясно одно – он, бедняга, очень несчастен. – Странно это все, – сказала леди, помолчав. – Но думаю и надеюсь, все это окажется не более чем небольшим нервным расстройством. – Да, мэм, я тоже надеюсь, что дело тут не в терзающих его угрызениях совести, – сказала горничная. – У нас нет причин подозревать его в чем-то плохом, – сурово произнесла миссис Марстон. – Напротив, он всегда был человеком предельно порядочным. – Да, конечно, – подтвердила служанка. – Упаси меня господи сказать или подумать о нем что-нибудь дурное. Но я, мэм, просто говорю то, что у меня на уме, и не хочу никому навредить. – И давно вы замечаете в Мертоне эти прискорбные перемены? – поинтересовалась леди. – С недавних пор, мэм, – ответила девушка. – Может, неделю, может, чуть больше – по крайней мере, как это стало заметно. В тот вечер миссис Марстон больше не вела расспросов. Но хоть она и отнеслась к делу довольно легко, все же оно болезненно завладело ее воображением и оставило в душе неопределенный зловещий отпечаток, какой у людей с чувствительным складом ума может предвосхищать приближение неведомых бедствий. Следующие два-три дня все шло как обычно, без происшествий. По окончании этого краткого перерыва внимание миссис Марстон вернулось к таинственному стремлению верного слуги покинуть дом. Мертон опять предстал перед ней и повторил те же объяснения. – Знаете, Мертон, все это очень странно, – сказала леди. – Вам здесь нравится, и все-таки вы желаете уйти. Что я должна думать? – Ох, мэм, – вздохнул слуга. – Мне очень плохо, я весь извелся. Не могу рассказать вам, мэм, честное слово, не могу! – Если что-нибудь тяготит вашу душу, Мертон, можете поговорить с нашим дорогим священником, доктором Денверсом, – посоветовала леди. Слуга опустил голову и погрузился в мрачные размышления; потом решительно заявил: – Нет, мэм, это не поможет. – Прошу вас, Мертон, скажите, когда вас впервые посетило это желание? – спросила миссис Марстон. |