Онлайн книга «Убийство с наживкой, или Весы Фемиды»
|
Аллейн помолчал и задумчиво потер переносицу. – Интересно, – сказал он, – приходило ли ей в голову, что под подозрением может оказаться леди Лакландер. Хотел бы я знать, когда она вспомнила, что была в ее обуви? Он перевел взгляд с Фокса на Олифанта, а затем на ловившего каждое слово Гриппера. – Вернувшись домой, она сразу приняла душ и переоделась, а твидовую юбку приготовила для химчистки. Тщательно вымыв подошвы, она вычистила ботинки для гольфа. Наверняка каблук волновал ее больше всего. Думаю, она подозревала, что Джордж дал ей ботинки матери без спроса. Сегодня утром мы убедились, что у нее нет своей подходящей для гольфа обуви, а размер ноги у нее намного меньше, чем у падчерицы. Она приехала утром в Нанспардон, никого не предупредив, сама вошла в дом и положила ботинки в кладовку. Наверное, горничная леди Лакландер решила, что хозяйка надевала именно их и поэтому положила их с остальными вещами, хотя на самом деле та из-за подагры была в сапогах покойного сэра Гарольда. – А когда вы попросили всех предоставить одежду, миссис Картаретт вдруг вспомнила, что ее юбка пропахла рыбой, – сказал Фокс. – Да. Она положила ее в ящик с другими вещами, приготовленными для химчистки. А потом, сообразив, что юбка все равно окажется у нас в руках, она вспомнила, что дотрагивалась до нее Старушкой. С невероятной дерзостью и изворотливостью она открыто признается, что юбка пахнет рыбой, и бесстыдно сваливает все на Томазину Твитчетт, что отчасти недалеко от истины. Она солгала лишь в одном: по ее словам, она пыталась отнять рыбу у кошки, а на самом деле сама ее ей скормила. Прочитай она книгу убитого мужа, то знала бы, что кошка никогда не откажется от рыбы, так что вся эта история дурно пахла. И чешуйки оказались от другой рыбы! – Ужасно, что такое случилось у нас, – неожиданно произнес Олифант. – И что теперь все выплывает наружу. И в каком положении оказался сэр Джордж? – В самом что ни на есть идиотском! – с неожиданным пылом воскликнул Аллейн. – И по заслугам! Он поступил недостойно, на что его мать наверняка указала ему без обиняков. Мало того, он очень сильно осложнил жизнь своему сыну – кстати сказать, славному парню! – и Роуз Картаретт, которая оказалась на редкость чудесной девушкой. Я бы сказал, что сэр Джордж Лакландер проявил непозволительное малодушие и слабость. По силе характера его даже сравнивать нельзя с Китти Картаретт, урожденной де Вер, которая опаснее африканской гадюки, помоги ей, Господи. – А что, сэр, может, ее… – начал Олифант, но, перехватив взгляд начальника, осекся. – Дело будет строиться на экспертизе совершенно нового типа. Если ее адвокат окажется толковым и удачливым, ее оправдают. Если нет – посадят пожизненно. – Аллейн перевел взгляд на Фокса: – Ну что, поехали? Поблагодарив Олифанта и Гриппера за помощь, он вышел к машине. – Шеф чем-то расстроен, мистер Фокс? – спросил Олифант. – Не обращайте внимания, – ответил тот. – Он терпеть не может дел, где виновной в убийстве оказывается женщина. Это подрывает его веру в первопричину. – В первопричину? – недоумевающе переспросил Олифант. – Общество. Цивилизацию. И вообще! – пояснил Фокс. – Ладно, нехорошо заставлять начальника ждать. Счастливо оставаться! 3 – Милая, милая Роуз, – сказал Марк. – Я знаю, впереди нас ожидают нелегкие времена. Но вместе, любовь моя, мы все преодолеем, я хочу постоянно быть рядом и заботиться о тебе, а когда все закончится, никто не помешает нам любить друг друга еще сильнее. Правда? Ты согласна? |