Онлайн книга «Смертельная удача»
|
Джаспер смотрит на Джойс: — Я в курсе, что эта рубашка не сочетается со спортивными брюками. Не думайте, что я не знаю. Просто одна часть меня хотела нарядиться к приходу гостей, а другая… Ну, вы поняли. — Поняла, — говорит Джойс. Элизабет ходит взад-вперед по коридору и слушает Донну. Джойс вдруг осознаёт, что можно было просто позвонить Джасперу, но Элизабет решила нанести ему визит. Почему, интересно? В ней вновь проснулся азарт погони? Если так, хорошо. Джойс оглядывается по сторонам: — Как много у вас кошек, Джаспер. Какая ваша любимая? — Любимая? — растерянно переспрашивает он. — Да я их терпеть не могу. — Ясно, — говорит Джойс. — Однажды тетка подарила мне на Рождество фарфорового кота, — объясняет Джаспер. — А вы же знаете, когда люди получают подарок, который им совсем не нравится, они начинают притворяться, что в полном восторге. Джойс кивает: — Джоанна однажды купила мне фильтр для воды, и я так улыбалась, что чуть голова не заболела. — Так вот, с тех пор мне стали дарить этих котов на все праздники. И на Рождество, и на день рождения: «О, Джасперу это точно понравится! Подарок как раз для Джаспера!» Жене все это казалось забавным, она стала всячески поощрять этих котодарителей. На самом деле это и впрямь было смешно. — Но почему вы их не убрали? — спрашивает Джойс. — Да я просто не знаю, когда нагрянут гости, — отвечает Джаспер. — Люди придут и не увидят свой подарок на видном месте. Еще обидятся. Элизабет заканчивает говорить по телефону. — Пойдем, Джойс, труба зовет. Пол прислал тебе контакт Холли Льюис? Джойс смотрит на Джаспера. Тот пытается скрыть разочарование оттого, что гости уходят так рано. — Может, вы нам чаю приготовите, Джаспер? — Джойс, некогда чаи распивать, — говорит Элизабет. — Да и чая у меня нет, — замечает Джаспер. — Ну ничего, — произносит Джойс. — И чайных чашек, — добавляет Джаспер. — Может, стоит купить пару чашек? — предлагает Джойс. — И чай в пакетиках? И хранить его в буфете. Джаспер кивает: — А где продаются чашки? — У вас на центральной улице есть симпатичная комиссионка, — говорит Джойс. — Возле железнодорожной станции. Благотворительный магазин Британской кардиологической ассоциации. Джаспер морщится, будто мысль сходить в магазин кажется ему невыносимой. Джойс его обнимает и чувствует, что его изначальное сопротивление слабеет. — До встречи, Джаспер, — говорит она. Он кивает: — Если та бомба все-таки найдется, принесете посмотреть? Мне бы очень хотелось поковыряться в ней отверткой. Джойс смотрит на его старые спортивные брюки с растянутыми коленками. Заглядывает в его бледные водянистые глаза. Он так обрадовался компании, а теперь грустит, что они с Элизабет уходят. Джойс знает, что когда-нибудь вернется навестить Джаспера и непременно уговорит Элизабет пойти с ней. Сколько стариков, подобных Джасперу, сидят взаперти в тихих коттеджах и не знают, что надеть, что поесть и куда пойти? Больше всего они боятся причинить окружающим неудобство. Джойс хотела бы их всех спасти. 19 — Я могу качать пресс с пола, — заявляет Ибрагим и подливает себе вина. Они сидят в роскошном современном ресторане в Куперсчейзе. — Пока хватает и мышечной массы, и гибкости. — Ясно, — отвечает Холли. Ибрагима хлебом не корми, дай поговорить с новыми знакомыми, но с Холли Льюис разговор не клеится. Впрочем, ее можно понять: как-никак ее пригласили на ужин четверо пенсионеров. |