Онлайн книга «Бабушка»
|
Чего может бояться уважаемая законопослушная гражданка? Что она скрывает? Глава 25 Бабушка Я вздрагиваю от неожиданности и роняю ключ на пол, когда детский голос за спиной с любопытством спрашивает: – Почему ты всегда запираешь эту дверь? Прямо за мной стоит Дейзи и смотрит на дверь моего чердачного кабинета, прикусив нижнюю губу и скрестив руки на груди. – Дейзи! Ты до смерти меня напугала! – Я хватаюсь за сердце, которое бешено колотится в груди, и опираюсь другой рукой на стену. Опять потеряла свою треклятую трость. Бедро идет на поправку, так что я все чаще обхожусь без нее. Правда, такие встряски мне пока не по силам. – Прости, – не очень искренне бормочет девочка, и ее лицо краснеет в тон волосам. – Здесь хранятся важные документы. Вот я и закрываю дверь на ключ, чтобы они не попали в чужие руки, – дружелюбно объясняю я, гадая, почему она не двигается с места. Дейзи, кажется, намеренно преграждает мне путь. – В чужие руки? В мои или Элис? – хмурится она. – Что за вздор! – фыркаю я, а сама думаю, чья бы корова мычала. Я ведь уже выяснила, что эта маленькая хитрюга прячет под матрасом телефон, который дал ей отец сегодня днем. – Хочешь заглянуть? Она кивает после секундного колебания – видимо, не ожидала такой реакции. Я нагибаюсь, подбираю ключ и открываю дверь, жестом приглашая войти. Несколько ступенек с ковровым покрытием ведут в комнату, залитую одинаковыми полосами солнечного света. Дейзи с удивлением оглядывает потолок с деревянными балками и большие мансардные окна. У одной из стен находится встроенный шкаф с полками, доверху заполненный книгами. Под окном стоит полированный дубовый стол, а по бокам от него – два мягких кожаных кресла бордового цвета. – Ого! Чьи это книги? – Мои, – отвечаю я. – Ты же говорила, что не любишь читать, – возражает Дейзи таким тоном, будто владеть книгами и не читать их – преступление. – Я много читала раньше, когда была маленькая. – Я подхожу к книжному шкафу и снимаю с полки небольшой томик в твердом переплете. – Но ты права, большинство из этих книг принадлежало твоему дедушке. Дейзи приближается и изучает обложку. – Наверное, он очень любил читать. Я хихикаю: – Ну, он преподавал английский, прежде чем стал директором школы. Скорее всего, тебе передалась его любовь к книгам. – Видимо, да, – смущенно улыбается девочка, явно довольная этой связью. – Дедушка Касл… – Она впервые пробует произнести его имя, хотя меня до сих пор ни разу не назвала «бабушкой». Вдруг Дейзи ахает, увидев название книги – «Лев, колдунья и платяной шкаф», – и проводит розовыми кончиками пальцев по обложке раннего издания, выцветшей и с потрепанными углами. – Я ее читала, – доверительно произносит она. – Я тоже, много лет назад, конечно. Хочешь перечитать? – спрашиваю я, протягивая книгу, словно оливковую ветвь мира. Дейзи не спешит ее брать и слегка отстраняется, то ли от книги, то ли от меня. – Она очень старая. И стоит, наверное, кучу денег? – Возможно, – киваю я. – Но то, что она старая, не значит, что от нее не должно быть никакого толку. Книги не для того, чтобы пылиться в шкафу, как говорил Чарльз. – Думаю, мы бы с дедушкой подружились, – бойко говорит Дейзи. – Он бы тебя обожал, – подтверждаю я и снова предлагаю книгу. Она все еще колеблется. Возможно, у нее вызывают сомнения мои мотивы, и она думает, что я потребую что-то взамен. Например, перейти на мою сторону. Грустно, что ребенок в ее возрасте уже столь недоверчив. В этом надо винить родителей. Причем обоих. |