Онлайн книга «Бабушка»
|
– Хочу, чтобы бабушка сделала, – надувает губы младшая, упрямо выставив подбородок. Дейзи поднимает на меня глаза, и по ее взгляду понятно: я нажила себе врага. – Не называй ее так! – сердито шипит старшая девочка сестре, достаточно громко, чтобы я услышала, затем топает через всю комнату, падает в кресло и начинает качать на руках ту жуткую куклу, которую я про себя назвала «Чаки». Мне хочется вырвать ее из рук Дейзи, но я лишь глубоко вздыхаю: знакомство пошло не так, как хотелось. Тем не менее я наклоняюсь к Элис, и та снова протягивает руку для осмотра. На этот раз, пока я обрабатываю царапину и накладываю пластырь, она не сопротивляется. Я не решаюсь обернуться, боясь увидеть, как возмущена Дейзи. – Как зовут котика? – проявляет любопытство Элис. – Рыцарь, – отвечаю я с улыбкой. – А почему? – Потому что он пришел на выручку в самую трудную минуту. Элис склоняет голову набок и хмурится. – Как сейчас? – Что ты имеешь в виду? – спрашиваю я, держа ее руку дольше, чем необходимо. – Ты тоже нас спасаешь, – шепчет она, чтобы сестра не услышала. Слезы наворачиваются на глаза, и я тихо отвечаю: – Быть может, мы спасаем друг друга. Элис улыбается, и на мгновение мне кажется, что все будет хорошо. – Как насчет кусочка торта? – предлагаю я. При одном упоминании о торте в ее ярко-голубых глазах появляются искорки. – Вы не будете возражать, если я возьму детей на кухню перекусить, а потом мы вернемся к бумагам? – спрашиваю я у соцработника. – Конечно, миссис Касл. Когда Элис встает и берет меня за руку, мое сердце наполняется теплом. Моя младшая внучка, судя по всему, умеет доверять, тогда как старшая куда осторожнее и подозрительнее к взрослым. Мы с Элис подходим к двери. – Ты идешь, Дейзи? – Я стараюсь не смотреть ей в глаза, поскольку интуиция подсказывает, что она воспримет это как вызов после «предательства» сестры. К моему удивлению, девочка откладывает куклу и следует за нами, хотя и с кислым лицом, волоча ноги – будто дает понять, что ее пока не переубедили. На кухне я предлагаю им сесть за стол и наливаю молока. Дейзи смотрит на стакан с недоверием, словно никогда не пила молоко. – Позже купим тебе колу, обещаю. Тем временем у Элис уже «молочные усы». – Любите желе? – интересуюсь я и показываю на апельсиновую массу. Обе девочки странно глядят на меня и качают головами, будто я сошла с ума, раз такое предлагаю. Наблюдая за ними краем глаза, отрезаю два куска бисквитного торта «Виктория» и кладу на тарелки. – Дейзи, смотри – кролик! – Элис восторженно показывает пальцем на розовый бланманже. Старшая сестра тянется и слегка толкает тарелку, отчего «кролик» начинает дрожать, словно живой. Девочки хихикают, и я присоединяюсь к ним, но смех быстро стихает. Дейзи явно недовольна. – Нельзя смеяться, мама только что умерла, – рычит она на сестру. Элис снова кидается в слезы. Я подхожу и обнимаю ее, чтобы утешить, раз Дейзи даже не шелохнется. К моему удивлению, Элис прижимает мокрое лицо к моей талии, и я вынуждена пробормотать банальное: – Ну-ну, все будет хорошо… Глядя на сестру, будто та – величайшая предательница в мире, Дейзи хватает свой кусок торта и почти целиком запихивает в рот. Затем начинает жевать, громко чавкая и роняя крошки на стол. Я не настолько глупа, чтобы одергивать ее – понимаю, когда мое терпение испытывают. |