Онлайн книга «Не время для волшебства»
|
— Графиня, — Стефан торопливо вскочил со своего места и склонился перед ней в поклоне. — Позвольте представиться, капитан Стефан, заместитель начальника городской стражи. — Замечательно, я очень-очень рада, — прощебетала она, позволив капитану коснуться губами тыльной стороны руки. — Жаль, что наша встреча так коротка и вы уже уходите. Капитан удивленно уставился на Лилиэн Моро, которая, высвободив руку, также энергично прошествовала к столу, где все еще стояла мазь и обещанное травницей зелье. Ива предусмотрительно молчала и старательно сдерживая улыбку. — Но... На самом деле, я не спешу.Госпожа Ива любезно оказала мне первую помощь после некоторого кхм происшествия и... — Как это мило с ее стороны, — женщина деловито закрутила баночку с мазью под любопытными взглядами Шу и Ивы. — Это тоже ему? — Лилиэн указала на пузырек с зельем, травница молча кивнула. — Отлично. Графиня сгребла в охапку мазь с зельем и всучила ошалевшему от такого напора капитану. Машинально прижав склянки к груди, он попытался что-то сказать, но гостья, с неожиданной для столь хрупкого на вид создания, подтолкнула его к выходу. — Позвольте, графиня, — попытался сопротивляться Стефан, но Лилиэн, решив, что толкать к двери капитана стражи как-то неудобно, подхватила его под локоть и буквально поволокла к двери. — Не переживайте, капитан, я оплачу расходы на ваше лечение. Аристократия должна заботиться о защитниках закона! — Лилиэн распахнула перед ним дверь. — Не беспокойтесь о светских приличиях, защита спокойствия горожан гораздо важнее! Так что, я прощаю вам спешный уход. До свиданья, капитан! — она отсалютовала ему перчатками и еще раз легонько подтолкнула, выставив за порог, после чего захлопнула перед его носом дверь. — Мужчины бывают до невозможного несообразительными, — пробормотала она, поворачиваясь к травнице. Ива со смехом поаплодировала, поднимаясь со своего стула, Лилиэн изобразила артистичный поклон, подметя пол перчатками. Затем подняла вуалетку и, чуть склонив голову на бок, пристально оглядела хозяйку лавки. Ива внутренне поежилась, вспомнив, что за образом капризной и взбалмошной графини, известной при дворе, когда-то скрывалась умная и проницательная женщина. Вряд ли семейные проблемы и зловредный ягуар уничтожили эту сторону Лилиэн Моро безвозвратно. — Простите за этот спектакль, но он бы до вечера тут ошивался, а мое дело не терпит отлагательств, — произнесла наконец графиня. — Скажите, как ваше имя? — Ива, ваша светлость. — Пожалуйста, зовите меня Лилиэн, ни к чему все эти формальности. — Она слегка взмахнула перчатками, зажатыми в руке. — Тем более, что я к вам с делом весьма деликатного свойства. — Слушаю вас... — начала было говорить Ива, но, поймав полный укоризны взгляд графини, поправилась: — Лилиэн. Чем могу помочь? Травница жестом пригласила гостью к столу, с которого спешно убрала остатки набора первой помощи, сунувих на первую попавшуюся под руку полку. Графиня грациозно опустилась на стул, положила перчатки на колени и сняла шляпку, устроив ее на краешке стола. Тонкие пальцы тотчас же принялись теребить край вуалетки каким-то безотчетливым жестом, словно она сама не замечала этого. — Боюсь, дорогая, я пришла к вам за средством для спасения моего брака, — невесело усмехнулась Лилиэн, продолжая терзать несчастную шляпку. |