Онлайн книга «Жена в наследство. Хозяйка графства у моря»
|
Две женщины явно в возрасте — крепкие, с натруженными руками и спокойными лицами. Типичные домработницы, которые знают свое дело. А вот третья… Кудрявая брюнетка лет двадцати, с горящими карими глазами и точеной фигуркой. Красавица, что и говорить. — Давайте, перейдем на кухню, — предлагаю я. В кухне натоплено и пахнет ароматной выпечкой. Ммм… ваниль и апельсиновая цедра. Повожу носом, но потом беру себя в руки и сосредотачиваюсь на знакомстве с новыми работницами. — Миледи, позвольте представить — Агата, Марта и Роза, — мэр Торас указывает на женщин по очереди. — Всетрое местные, знают порядки. Пожилые женщины приседают в реверансе, а Роза — та самая брюнетка — улыбается ослепительно и кланяется с изяществом. — Добро пожаловать, — говорю я. — Стефи покажет вам комнаты и объяснит обязанности. В этот момент на кухню заходит Натан. Садится за массивный деревянный стол, берет из вазы яблоко и откусывает хрустящий бок. Роза тут же смущается и бросает на него косые, но жгучие взгляды. Глаза загораются, щеки розовеют. Надо же, а девица не теряет времени. Натан делает вид, что не замечает пристального внимания знойной девы, но явно знает, что хорош. — Торас, надеюсь, вы предупредили дам, что в доме живет страшный дракон? — подмигивает он мэру. — А то мало ли, испугаются рева и пламени по ночам. Роза хихикает, прикрывая рот ладонью. Агата и Марта переглядываются — кажется, и правда боятся. — Адмирал так шутит, — Торас чешет макушку. Натан одаривает нас ленивой улыбкой и снова хрустит яблоком. — Стефи, покажи девушкам их комнаты, — прошу я, стараясь не выдать раздражения. Вот только этого мне не хватало — влюбленной служанки, которая будет таять от одного взгляда бывшего мужа. Хотя… Может быть, получится использовать это в своих целях? Когда женщины уходят, поворачиваюсь к Натану: — Подготовил бумаги, которые я попросила? Он откладывает огрызок яблока и достает из внутреннего кармана сложенный документ. — Лицензия на исследования в территориальных водах Шарлена. Подписана императором и заверена печатью, — кладет бумаги передо мной на стол. — Как просила леди. Почему мне кажется, что Натан подготовился заранее? — А отчет? — спрашиваю я. — Какой отчет? — Натан недоуменно вскидывает бровь. — Вы же должны отчитываться о состоянии дел в прибрежных селах, — отвечаю я преувеличенно официальным тоном. — Я жду рапорты, адмирал. Вы уже день как приступили к обязанностям. Не хочу думать, что вы забрали наше золото просто так. Натан откидывается на спинку стула и скрещивает руки на груди. На лице играет усмешка — кажется, ему нравится моя деловитость. — Хорошо. Мои люди обследовали три прибрежных поселка. В двух из них рыбаки жалуются на странные корабли, что появляются по ночам. Без опознавательных знаков, огней не зажигают. — Пираты… — И контрабандисты. Но разница невелика— и те, и другие не платят пошлин и могут резать глотки. В третьем селе старший рыбак рассказал интересную историю о том, как его сети зацепились за что-то тяжелое на дне. Едва не утопило лодку. Наклоняюсь вперед, заинтригованная. — Сокровища? — Возможно. Но нырять без разрешения он не осмелился. Место считается проклятым. — Проклятым? — морщу лоб. — Местные говорят, что там покоятся корабли старых лордов Каренов. И что духи предков не любят, когда их тревожат, — Натан пожимает плечами. — Суеверия, конечно. Но людей они останавливают лучше любого закона. |