Онлайн книга «Негодный подарок для наследника. Снежные узы»
|
И мягко улыбнулся мне всей пастью. А через несколько минут мы уже были на месте. У бревенчатого двухэтажного дома нас ждали. Меня быстро провели внутрь, а две молоденькие смешливые лисички быстро помогли мне переодеться в свободное теплое платье из мягкой шерсти, заплели диковинные десятки косичек (караул, как это потом расплести?) и выпроводили назад к Ильшэн-ши. В простойкомнате из дерева было жарко натоплено. Стол накрыт — глаза разбегались. Мы молча поклонились друг другу — и первые полчаса прошли в уютном обжорстве. Я не думала, что бывает так. Когда ты действительно становишься цельной. Когда уходят сомнения, мысли о собственной ничтожности, неуверенность. Я отложила деревянные палочки. — Я начала заниматься боевыми искусствами, потому что так хотела показать, что я хоть чего-то стою. Что я не пустышка. Я пыталась защититься от всего мира, но потом поняла, что это действительно то, чем мне нравится заниматься… Я говорила и говорила — не заткнуть. А лис — слушал. Я видела, что действительно слушал. Не делал вид, не спал с открытыми глазами, не принимал позу "камыша, плавно качающегося над рекой". Нет, это было искреннее, настоящее, живое внимание. Он не жалел меня. И не упрекал. Он просто слушал. — И я не знаю теперь, что делать со всем этим, — наверное, мой шёпот был под конец уже почти бессвязным, горло осипло. Мне мягко толкнули в руку стакан с пенящейся алой жидкостью. На миг воцарилось молчание. Не тяжёлое, нет. Напротив, я ощутила, как из меня вылетел этот пузырь напряжённости. Сдулся, лопнул. Я вдруг обнаружила себя на полу (он был теплым), мнущую в пальцах роскошный пушистый хвост Ильшэн-ши. Второй хвост поддерживал меня за поясницу. Огненные глаза лиса мягко сияли теплом. И такого отношения к себе я дома никогда не ощущала. Никогда. — Амарлео тебя провоцировал, — наконец, недовольно прошипел Ильшэн-ши. Но злился он не на меня, — грубо, беспардонно, с изяществом кувалды. Что творится в его безумной голове — только он сам и знает. Хорошо, что ты не поддалась на его провокацию. — Вэйрин… Вы же знаете, кто он? — Осторожно уточнила. — Знаю, — лис коротко кивнул, — хотя узнал совсем недавно. Император умеет хранить свои тайны. Просто чем ближе к финалу — тем скорее все они раскрываются. — Вы понимаете, что мне не позволят стать его женой? Ему уже подобрали подходящую невесту. — Спросила четко. И получила в ответ изумлённое: — С каких это пор моя дочь стала недостойна принца империи? — Янтарь глаз вспыхнул, засиял, заполнил собой пространство. — А невесту… Пока невеста не объявлена официально — её всегда можно заменить. И даже без ущерба для репутации. — О, — беззвучно сложилисьмои губы. Пальцы невольно дёрнули жёсткую гладкую шерсть, но "папочка" стерпел. Значит, невесту можно заменить. Значит, господин Вэйрин свой план придумал далеко не вчера. И ни словом. Ни жестом. Ни намёком не дал понять. — А вы… мой отец? — Спросила недоверчиво. — Отныне и до конца времён, малышка, — взгляд лиса был грустным, серьёзным и тревожным, — если ты согласишься, конечно же. Я ощутила его волнение. — Ты… — я выдохнула. Прижалась щекой к пушистому хвосту. Это было естественно. Это было именно то, что должно было случиться, — лучший отец, какого я знала. А одному господину интригану я бы общипала чешуйки с хвоста! Ведь он всё это продумал, да? — Я покачала головой и тихо засмеялась. |