Онлайн книга «Медсестра из другого мира»
|
Впрочем, как оказалось, я себя больше накручивала, и допрос действительно прошел в формате непринужденной беседы, разве что вопросы особиста порой были с подвохом, словно он пытался уличить нас во лжи. Но выходило у него это так естественно, что я списала это на профдеформацию, и к концу нашего разговора немного расслабилась, придерживаясь той же версии событий, которую озвучила ранее. Мучили нас недолго, и через полчаса Айзель, извинившись, отпустил меня с Йозефом восвояси. Обрадовавшись, я поспешила к себе, собираясь освежиться с дороги и отдохнуть, но поручик вдогонку бросил, что со мной желает побеседовать главнокомандующий гарнизоном крепости. Причины назвать Айзель не пожелал, лишь туманно намекнул, что этот разговор важен в первую очередь для меня, и все мое хорошее настроение от этих слов снова куда-то улетучилось. — Все будет хорошо, — успокоил меня Кросвуд, когда мы вышли в коридор. — Хочешь, пойду с тобой? — Не стоит. — Я покачала головой, не желая вмешивать целителя в свои дела. — Отправляйся отдыхать, Йозеф, завтра нас ждет много работы. Я потом расскажу тебе все, если позволят. Замешкавшись, целитель покосился на ожидающего в сторонке адъютанта, который должен был отвести меня к главнокомандующему,и тяжко вздохнул. — Хорошо, Лира. Если что, ты знаешь, где меня найти. Развернувшись, он быстро скрылся за углом, а сопровождающий меня мужчина нетерпеливо переступил с ноги на ногу. — Идемте, госпожа целитель. Полковник Морриган ждет вас. Короткий коридор свернул направо, упершись в массивную деревянную дверь. Заставу в свое время строили на совесть, и штаб представлял собой основательное здание из бруса, размерами с целый особняк. Так что места тут хватало для всех офицеров, и я не удивилась, когда за дверью оказался весьма просторный кабинет. А полковник-то ни в чем себе не отказывает, как я погляжу: стол из черного дерева, кожаное кресло, антикварная мебель и пушистый ковер под ногами. А на многочисленных полках шкафа у стены — дорогие безделушки, награды и статуэтки. Впрочем, ему и по должности полагается такой кабинет. Не тесниться же такому важному чину в какой-то каморке? Да и все здесь сделано больше для того, чтобы произвести впечатление на подчиненных, уж я-то это понимала. Полковник Морриган оказался статью похож на настоящего богатыря, и его выдающийся квадратный подбородок сразу притягивал взгляд. Глаза же льдистого цвета смотрели цепко и внимательно, вызывая нервную дрожь. Впрочем, встретил он меня весьма радушно, даже соизволив подняться мне навстречу. А после усадил в кресло напротив и приказал адъютанту принести нам чай. Когда же за его помощником закрылась дверь, уселся за стол и сцепил перед собой руки, одарив задумчивым взглядом. — Полагаю, вы думаете, что я позвал вас сюда из-за нападения на границе. Да, это тоже весьма волнует меня, и я наслышан о том, как вы с Кросвудом самоотверженно сражались за жизни зараженных и раненых. Даже уже подал запрос в столицу о вашем награждении. Сделав паузу, он отпил воды из стоящего перед ним стакана и откашлялся смущенно, заставив меня насторожиться. — Тогда для чего я тут, полковник? — не преминула уточнить я, чувствуя, как замерло от тревоги сердце. Пожевав губами и побарабанив пальцами по столу, мужчина выдал наконец: |