Книга Медсестра из другого мира, страница 27 – Юки

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Медсестра из другого мира»

📃 Cтраница 27

— Он племянник короля, и репутация у него не слишком-то радужная. Может, он действительно просто отблагодарит тебя и на том распрощается.

— А есть еще варианты?

— Кто знает? — Мужчина развел руками. — Но лучше бы тебе вообще не привлекать к себе лишнего внимания. Надеюсь, ты последуешь моему совету...

Глава 20

Видимо, целители вообще не отходили от герцога, работая, не покладая рук. Потому как герцог выглядел слишком уж живо и бодро для того, кто совсем недавно едва не умер. Одетый в домашнюю пижаму, причесанный и ухоженный, он будто и не в больнице находился, а у себя дома.

Опершись на подушку, он сидел, поглощая жаркое с тарелки на подносе, а вокруг него крутилась молоденькая девушка в униформе горничной. А еда-то у него не больничная... Поди, и повар личный где-то поблизости обитает.

Дежурящие возле герцога целители, напротив, казались весьма бледными и усталыми, словно провели тут всю ночь без отдыха. Впрочем, я бы даже не удивилась этому.

Заметив наше появление, герцог повелительно махнул рукой, и горничная вместе с целителями тут же, без лишних слов, покинули палату, оставив меня и Лейтона наедине с мужчиной. Главврач подкатил кресло к кровати Далтона, и герцог улыбнулся мне. Однако его глаза остались холодны и непроницаемы, что сказало мне о многом.

Видала я уже такой взгляд. Помнится, был у меня один пациент, еще в прошлой жизни. Из тех, кто занимался грязной работой, выполняя самые неприглядные поручения командования. Ликвидация нужных людей, шпионаж, диверсии и все в таком роде, что не могло не отразиться на характере. И вот он смотрел на меня так же. Вроде и улыбается тебе человек, а ощущение, что одно неверное движение — и он сожрет тебя с потрохами. Страшный человек был, рядом с ним я чувствовала себя неуютно, и когда он наконец покинул лагерь, испытала облегчение.

Герцог, конечно, вряд ли чем-то подобным занимался, но ощущения от его близкого присутствия были похожими. Лишь наличие графа рядом придавало мне спокойствия и уверенности.

— А вот и моя спасительница пожаловала! — низким обворожительным голосом заявил Далтон, продолжая улыбаться.

И, может быть, я купилась бы на его очарование, если бы он не вызывал у меня мороз по коже.

— Не стоит благодарности, ваша светлость. — Я натянуто улыбнулась в ответ. — Простите, что сижу при вас...

— Ну что вы, леди Лира! — отмахнулся мужчина. — Удивительно, что после такого вы вообще так быстро оклемались! Мне рассказали, что вы совершили поистине чудо, и я поражен вашим поступком!

Он замолчал и выразительно посмотрел на замершего за моей спиной Лейтона.

— Уважаемый,не могли бы вы нас оставить наедине с этой прекрасной леди? — вежливо попросил герцог.

Но властный тон, которым он это произнес, не оставлял выбора. И судя по ставшему хмурым лицу Лейтона, он тоже это понял. Однако все равно попытался возразить:

— Не думаю, что это уместно. Лира не слишком хорошо себя чувствует...

Улыбка герцога увяла, и он посмотрел на главного врача госпиталя с недовольством.

— Я сказал, оставьте нас! — с нажимом повторил Далтон. — Что неясного? Всего лишь несколько минут приватной беседы. Ничего с ней не случится.

Я не встревала в их беседу, пусть мне и было не по себе. Помнила предупреждение Лейтона и благоразумно молчала, хотя на язык просилось многое. Но сейчас, когда в воздухе запахло грозой, просто не могла не вмешаться.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь