Онлайн книга «Медсестра из другого мира»
|
Закончив с палатой и буквально выскочив оттуда под улыбки и довольный хохот мужчин, я сердито ударила шваброй о пол. Интересно, как бы они себя вели, будь я аристократкой? Небось в комплиментах рассыпались бы и уж точно не посмели бы так запросто звать на свидания. Злая и уставшая, я быстро зашагала в подсобку, намереваясь побыстрей отправиться домой да отдохнуть. Но едва поставила швабру на место и прикрыла дверь, как в конце коридора раздался какой-то шум и поднялась суета. Кажется, везли очередного пациента, вот только сопровождала его целая делегация с главврачом во главе, будто он был очень важной шишкой. Заинтересовавшись, я подошла поближе, глядя на гвардейцев в форме лейб-гвардии, окруживших каталку с больным, и на пожилого целителя в коричневой мантии с широкими рукавами, которыми он яростно размахивал перед лицом Лейтона, о чем-то взбудоражено ему твердя. Шагнув еще ближе, я уловила обрывки фраз. — Три дня назад... Ничего не помогает, ему все хуже... Жуткие боли... Точно не проклятие и не наследственность... Он уже с трудом говорит и никого не узнает... Нахмурившись и следуя какому-то наитию, я решительно направилась к больному навстречу. Из-за широких спин гвардейцев лежащего на каталке мужчину видно не было, а без визуального контакта понять, что с ним, было трудно. — Вы еще кто такая? — Один из гвардейцев выступил вперед. — Отойдите с пути! Благодаря тому, что он отошел от каталки, я смогла пусть и частично, но увидеть пострадавшего. И у меня тут же внутри все обмерло. Мужчина лежал в очень характерной позе, на боку с выгнутой спиной, запрокинутой головой, согнутыми и крепко прижатыми к телу конечностями, и почему никого это не насторожило, я не понимала. — Лирочка, вам что-тонадо? — рассеянно спросил Лейтон, не отрывая глаз от пациента. — Вы слегка не вовремя. — Ваше сиятельство! — воскликнула я, уверенная в своих догадках почти наверняка. — Кажется, я знаю, что с ним. Глава 16 — Граф, у нас нет времени! — с недовольным лицом встрял лекарь. — Его светлость не может ждать, пока всякие... — Мужчина окинул меня презрительным взглядом и гневно добавил: — Пока всякие медсестры будут нести всякие глупости. Даже я, целитель первого ранга, не смог отыскать причину! Думаете, она... — Ваше сиятельство, вам надо его тщательно осмотреть! — перебила я целителя, торопясь высказаться, пока меня не прогнали отсюда. — Я практически уверена, что у него энцефалит. Поза, потеря памяти, головные боли... Все на это указывает. — Да что она несет?! Какой еще энцефалит?! — взвился лекарь, и его лицо от злости покрылось пятнами. — Уберите ее отсюда! Скорчив суровое лицо, стоящий рядом гвардеец двинулся ко мне, заставив отпрянуть и сжаться в страхе, но его остановил окрик Лейтона. — Стоять! Гвардеец дернулся и обернулся на хозяина, лицо которого удивленно вытянулось. — Ты что, защищаешь ее, Джозеф? — Всего лишь пытаюсь найти выход, Йоган, — раздраженно бросил Лейтон, косясь на меня. — А вот ты, мой старый друг, все никак не можешь победить свои предубеждения. Знаешь, сколько талантливых врачей и целителей вышло из простого люда? Или ради принципов готов рискнуть жизнью герцога? Скептически поджав губы, Йоган снова посмотрел на меня с неприязнью. Главврач же подозвал меня к себе и спросил: |