Онлайн книга «Их любимая кукла»
|
− Ай, − вскрикиваю, пытаясь игнорировать чувственную дрожь во всём предательском теле. – Я не съедобная, честное слово. Даже не натуральная. Мясо лучше ежьте. − Прекрати выкать. Мне на «ты» больш-ше понравилось, − смеётся бессовестный змей. Но всё же позволяет мне немного отстраниться. Лишь для того, чтобы усадить меня в кольца своего хвоста, как делал его брат в прошлый раз. – Пос-с-смотрим, что ты приготовила. Пахнет довольно вкус-сно. Са-ард, искоса наблюдающий за нами, тем временем уже наполняет свою тарелку. Его примеру следует и Шоа-дар. И вскоре я с некоторым, несвойственным мне, умилением наблюдаю, как двое змеехвостых мужчин сначала осторожно пробуют, а потом с аппетитом уплетают то, что я для них приготовила. Кажется, им понравилось. Приятно. Если не могу сама поесть, то хоть на них посмотрю. − Скажите, а биосинтезоиды обычную пищу совсем не могут употреблять? – всё-таки спрашиваю я, проследив глазами за сочным кусочком мяса, который Шоа-дар отправляет себе в рот. − Теоретически могут, но чтобы ответить тебе точно, мне опять ж-ше надо пос-с-смотреть программную прош-шивку твоего организма и физические параметры. Чтобы убедиться, прис-с-способлена ли твоя пиш-щеварительная система для натурального питания, − изучающе смотрит на меня Са-ард. − Займёмся этим, как только мы с братом выполним свои задачи здесь и отправимся дальш-ш-ше. До этого меня вопрос твоего пищеварения интересовал меньше всего. Мне остаётся только с пониманием хмыкнуть. Понятное дело. Зачем ему думать, чем кормить куклу, если для неё специальный корм имеется? Суперсбалансированный. − Я так поняла из вашего разговора, что эта высадка может быть опасной? – интересуюсь осторожно, меняя тему. − Волнуеш-шься за меня? – довольно усмехается Шоа-дар. − Конечно, − киваю с самым серьёзным видом. – За вас обоих. Если с вами что-то случится, как я домой вернусь? Лицо хвостатого изумлённо вытягивается от моего ответа. А я, отворачиваюсь, пряча усмешку. − И только по этой причине? − снова подтягивает он меня ближе. Ещё и руку к лицу тянет, явно намереваясь ухватить за подбородок, чтобы повернуть лицом к себе. − А по какой же ещё? – фыркаю, уворачиваясь от этих загребущих рук. И вот почему на губах Са-арда в это время играет такая загадочная и снисходительная усмешка, будто он ни на секунду мне не поверил? Наверное, потому что я и сама себе не очень-то верю. Глава 11 Что бы я там ни говорила, и как бы не фыркала, чем ближе надвигается час той самой высадки, тем беспокойней мне становится. Всё-таки я о них волнуюсь. В частности о Шоа-даре, которому прямо сейчас предстоит отправиться на неизведанную планету, где обитают неизведанные аборигены. Не могу сказать, что я прям сильно привязалась к моим хвостатым попутчикам, но всё же они для меня уже не совсем чужие. Слишком много пережито рядом с ними, слишком много эмоций они во мне вызывают. Да, я всё ещё их немного побаиваюсь, но вместе с тем не могу не ощущать признательности за то, что они хорошо отнеслись ко мне и подарили надежду на возвращение и будущее. К тому же они оба… привлекательные и харизматичные, каждый по-своему. Ну и озвученная мною причина тоже имеет место быть. Ну действительно. Как я домой попаду без них? Ответ один – никак. Как тут не волноваться? |