Онлайн книга «Баронство в подарок»
|
Возвращаясь в Рокорт, я не чувствовала привычной усталости от светской битвы. Напротив, я была полна энергии. Я нашла не просто союзника. Я нашла родственную душу. Женщину, которая сражалась в той же войне, что и я. И вместе мы были гораздо сильнее. Я смотрела на спящего в углу кареты Фредерика и думала, что он и ему подобные даже не подозревали, какая сила только что сомкнула ряды против их заносчивого миропорядка. Агнес фон Врубель стала моим новым, самым ценным учителем. И я была готова учиться. Потому что ее уроки были уроки не просто выживания, а настоящей власти. Глава 23 Приглашение от Агнес пришло через неделю, как она и обещала. Не пышное, каллиграфически выведенное на пергаменте, а простое и деловое, доставленное ее личным гонцом. «Дорогая Гайдэ, если ты не занята, присоединяйся ко мне на обед. Будем говорить о каменных стенах и не только. Твоя Агнес». Путь до ее поместья занял чуть меньше двух часов. Дорога была заметно лучше, чем в Рокорте — хорошо укатанная, с дренажными канавами по бокам. Я отметила про себя, что нужно перенять этот опыт. Усадьба Врубель встретила меня не готическим замком, а изящным, светлым особняком, построенным в смешанном стиле — суровая силестанская основа была смягчена легкими арками и резными балкончиками, явно аджарского влияния. Сады вокруг были ухоженными, с аккуратными дорожками и странными, невиданными мной цветами. Агнес вышла встречать меня сама, без свиты слуг. Она была одета в простой, но элегантный домашний халат из струящегося полотна. — Войди, Гайдэ. Рада, что ты смогла выбраться из своего медвежьего угла. Обед подавали в небольшом, солнечном кабинете, заставленными книгами. Еда была легкой и изысканной — запеченная рыба с травами, свежие овощи, какой-то незнакомый мне воздушный хлеб. Никаких тяжелых мясных пиршеств, обычных для силестанской знати. — Ты, наверное, удивлена, — улыбнулась Агнес, заметив мой изучающий взгляд. — Я не отсюда. Я из Аджарии. Она произнесла это просто, но я почувствовала, как во мне что-то встрепенулось. Аджария. Страна, о которой я читала в книгах Орвина как о месте, полном чудес и опасностей. — Я была молодой, глупой и влюбленной, — продолжила она, отодвигая тарелку. — Встретила его на торговой ярмарке в приграничном городе. Карл... он был таким непохожим на наших чопорных, надменных дворян. Силестанец, но с открытым умом. Он интересовался нашими технологиями, нашим укладом жизни. Говорил, что Силеста задыхается в своих предрассудках. Я вышла за него замуж и уехала сюда. Думая, что это будет приключение. Она вздохнула, и в ее глазах на мгновение мелькнула тень старой боли. — Приключение оказалось сложнее, чем я думала. Здешние обычаи... отношение к женщинам... Мне потребовались годы, чтобы заставить слуг и управителей воспринимать меня не как «привозную диковинку», а как хозяйку. Карл защищал меня, сколькомог, но даже его авторитет не мог сломать вековые устои. А потом его не стало... Она помолчала, глядя в окно на свои сады. — Но я не жалею. Он оставил мне это место. И я буду управлять им так, как считаю нужным. По-аджарски. — А как... по-аджарски? — не удержалась я от вопроса. Агнес оживилась. Казалось, она давно ждала, чтобы кто-то спросил ее об этом. — В Аджарии, детка, ум — не привилегия пола. Женщины учатся наравне с мужчинами. Я сама окончила академию в столице, изучала экономику и основы магической механики. Да, да, — она уловила мое удивление, — у нас не делят магию на «мужскую» и «женскую». Делят на прикладную и теоретическую. Любой, у кого есть способности и желание, может их развивать. |