Книга Тень Тьмы, страница 44 – Никки Сент Кроу

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тень Тьмы»

📃 Cтраница 44

– Ладно, – говорю я, крепко сжимая пальцы вокруг его члена. – Видимо, мне придётся поискать себе другое занятие.

Взгляд Баша впивается в моё лицо, когда я глажу его, он сжимает зубы, и у него моментально встаёт.

– Дальше сами. – Я мило улыбаюсь ему и ухожу, мне вслед из комнаты доносится звон колокольчиков.

Глава 17

Баш

– Мы что, так просто позволим ей уйти?– спрашиваю я у Каса.

Мы наблюдаем, как Дарлинг уходит, невероятно довольная собой, оставляя нас обоих каменно возбуждёнными без намёка на удовлетворение.

После того как сестра позволила нам выйти из дворца фейри, мы с братом беспрерывно обдумывали её угрозы.

Нет никакого лёгкого пути, и это просто вымораживает.

Кому мы больше всего обязаны?

Питер Пэн никогда бы нас не предал. Но он может убить нас, если мы переступим черту.

Наша сестра предаст нас так же легко, как мальчика-конюха, но убьёт ли она нас? Я не вполне уверен. Я думаю, сколько бы ужасных вещей мы ни натворили, наша сестра никогда бы не подняла на нас руку.

Что из этого хуже?

Я не хочу задаваться этим вопросом и, чёрт возьми, тем более не хочу на него отвечать.

Я хочу обо всём этом забыть.

Когда Дарлинг заворачивает за угол, я в очередной раз примечаю её задницу. Она всегда носит эти чёртовы коротенькие платья, в которых её киска так близко, только потянись, а сиськи подпрыгивают под мягкой тканью, и выпирающие соски так и просятся попробовать их зубами и языком.

Я без усилия могу представить себе, как выглядели бы её руки, связанные за спиной, и эта картинка постепенно вытесняет у меня из головы всё остальное, и вот уже я не могу думать ни о чём, кроме траха.

– Даже не знаю, хорошо или плохо моё желание вколотить в неё немного ума,– задумчиво откликается Кас.

– А что,– удивляюсь я, – не может быть и так, и так?

Мы переглядываемся.

– Неси верёвку, –говорит Кас.

– О, меня дважды просить не надо.

Кас бежит возвращать Дарлинг, а я приношу верёвку из нашей комнаты.

Когда я возвращаюсь на чердак, дорогой братишка прижимает Дарлинг к стволу Небывалого Дерева. Она дрожит под ним, полностью занятая его губами. Поэтому, когда я хватаю её за запястья и дважды обматываю вокруг них верёвку, это застаёт её врасплох.

С её губ срывается резкий выдох, а следом она издаёт забавный икающий звук.

Я мастерски вяжу узлы и управляюсь с тем, чтобы привязать обе руки Дарлинг к дереву, меньше чем за тридцать секунд.

Мы с Касом отступаем на шаг, чтобы полюбоваться моей работой. Я стянул оба её запястья простым обратным узлом из базовой обвязки и закрепил верёвку на низко свисающих ветвях Небывалого Дерева. Это хорошие, проверенные узлы. Их легко развязать со стороны, но очень трудно выпутаться самому.

– Только взгляни на нашу Дарлинг, – говорю я брату. – Хорошенько связана, как и следует такой непослушной крошке.

Она борется с верёвками. Но не сможет выпутаться. Пока я сам этого не захочу.

Она приподнимается на цыпочки, платье ползёт вверх по бёдрам.

Я иду к ней. Рядом со мной она кажется крошечной, и от того, какая она маленькая, у меня что-то сжимается в животе.

– А ты как думала, Дарлинг? Считала, можешь просто потрогать нас за члены и сбежать?

От прилива крови её щёки краснеют, как яблоки.

– Может быть, именно здесь я и хотела оказаться с самого начала.

Я смеюсь. Я действительно верю ей. Я заставлю её пожалеть об этом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь