Книга Забытая жена из горного края, страница 11 – Ника Цезарь

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Забытая жена из горного края»

📃 Cтраница 11

Мои волосы похрустывали, перебираемые тонкими пальцами, как пересушенная на солнце солома. А из-под подола длинной шерстяной юбки выглядывали аккуратные пальчики. Наши накидки и чулки сохли тут же, на верёвке рядом с очагом. И, несмотря на слабость, я была счастлива.

— Сейчас каллен скинк подогрею, и вы моментально согреетесь, — ворковала она, ставя в очаг котелок.

— Откуда?! — удивилась Давина.

— Местные подобрели, — повела плечом женщина, — мы платим золотом, а здесь это невиданное дело. Большинство из местных таких денег и не видывали, да и что греха таить — не увидят. Они же здесь настоящие дикари и на большую землю выбираются только раз в год, когда везут товары на продажу.

Мой желудок радостно заурчал, почувствовав копчёный рыбий аромат. Слюнкипотекли, я не спускала с котелка глаз. Такое блюдо обязано быть вкусным, ведь аромат был божественный! И как только я поднесла первую ложку ко рту, то в этом убедилась. Блюдо было сытным и согревающим, самое то в такую дождливую погоду. Сюда бы ещё молодого зелёного лучка и горячего хлеба с творожным сыром, но такую роскошь я здесь пока не видела. Но на будущее сделала себе заметку это доработать.

Мы тихо обедали, когда со двора донёсся шум, и распахнулась дверь.

— Леди Моргана, Дави расшибся! — проговорил один из наших охранников — рыжеволосый Грэхем, отчего мы тут же подскочили.

— Как?! — требовательно переняла я инициативу, получая в ответ удивлённый взгляд мужчины. Он с сомнением посмотрел на мою тётку, прежде чем ответить. Краем глаза я уловила её молчаливое согласие, выраженное кивком, и поморщилась. С одной стороны, мой напор — отголосок былой жизни, там чаще всего именно я несла ответственность за других, но с другой стороны, Эйлин целый месяц мне твердила, что я должна в этой жизни нести ответственность за моих людей и родственников. Я — хозяйка, я — леди. Но вот, кажется, сама она этим не пользовалась. Никто не считает меня хозяйкой, я поторопилась. А вот Моргану — вполне.

— Пацан сорвался с камней около берега. Донни сейчас принесёт его в сарай, ещё дышит, бедолага.

Я тут же ринулась в указанном направлении, чувствуя спешивших за моей спиной родственниц. Их испуганное дыхание и обречённый стон, когда мы увидели парня.

Он был без сознания, его лицо побелело, словно лист, в то время как рубаха и старенькие штанишки пропитались алой кровью, что сочилась из ран.

На мгновение меня накрыл тайфун эмоций, перенося в самый ужасный день моей прошлой жизни. И только железным усилием воли я заставила себя оставаться здесь и сейчас.

— Кладите его сюда! — велела, указывая рукой на тюфяк, что служил кроватью для кого-то из моих людей.

2. Tha an èadhar timcheall orm coltach ri craiceann mathan blàth — воздух вокруг меня — словно тёплая шкура медведя.

Глава 4

— Я, кажется, забыла помидоры! — засуетившись, я полезла в большой пакет. — Сгниют же до следующих выходных!

— Точно? Смотри лучше! — муж недовольно стукнул по рулю. Возвращаться был не его вариант, мы уже въезжали в город.

— Мама, я хочу писать, — внёс свою лепту шестилетний сынок, что, отложив машинку, жался на сидении рядом со мной.

— Гриш… — позвала я мужа.

— Слышу, — недовольно бросил он взгляд на заднее сидение, — дотерпишь до дома? Ты же у нас мужик, а мужики должны уметь терпеть! — попробовал он повлиять на сына, на что тот, сжавшись, кивнул. Я же тем временем продолжила искать чёртовы помидоры.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь