Онлайн книга «Любимая жена-попаданка для герцога»
|
Я едва не закатила глаза. — Агнесса! — крикнула я. — Принеси для леди Морвены все подушки, какие найдешт. — Уже бегу, миледи! — отозвалась девушка. — И накидку! — добавила леди Морвена. — У меня очень чувствительная кожа, она не переносит прямых солнечных лучей! — И накидку, — согласилась я, мысленно добавляя ещё одну проблему к нашему и без того внушительному списку. Следующий час прошёл в устранении подобных "кризисов". Граф Торвальд требовал, чтобы его оружие везли отдельно от остального багажа ("мой меч не должен соприкасаться с хозяйственными принадлежностями”). Сын одного из купцов отказывался идти пешком ("Я не крестьянин"). А кто-то из прислуги умудрился потерять половину медицинского оборудования, которое я тщательно упаковывала. — Найти! — рявкнула я, когда мне доложили о пропаже. — Найти немедленно! Это не безделушки, это инструменты для спасения жизней! — Но, миледи, мы везде искали. — Искали плохо! — я была на грани нервного срыва. — Без этого оборудования половина моих лекарств будет неэффективна! В конце концов, "пропавшее" оборудование нашлось в телеге лорда Корвена — кто-то по ошибке переложил его туда, когда организовывал багаж. Я была так рада, что чуть не расцеловала незадачливого слугу. — Теперь всё проверяем дважды! — объявила я собравшимся. — Дважды упаковываем, дважды пересчитываем, дважды думаем, прежде чем что-то куда-то переложить. — А что, если мы ошибёмся в третий раз? — робко спросил кто-то из толпы. — В третий раз я лично превращу виновного в учебное пособие по анатомии, — мрачно пообещала я. Василиус, наблюдавший за всей этой суетой с высоты забора, покачал головой. — И ты хочешь править королевством? — спросил он. — У тебя тут полсотни человек в истерике из-за перевозки чемоданов. — Заткнись, — буркнула я. — Или следующая телега будет твоей. Наконец, когда солнце уже клонилось к закату, наш импровизированный караван был готов к выступлению. Три группы, три разных маршрута, встреча у моста через Серебряный ручей. План был простым, как кувалда, и, надеюсь, столь же эффективным. — Ты поедешь со мной, — сказал Райнар, подходя к моей телеге. — А куда мне деваться? — ответила я. — К тому же, кто-тодолжен следить, чтобы мои лекарства доехали в целости. — И за леди Морвеной, — добавил он с усмешкой. — Слышал, у вас была интересная беседа о транспортных предпочтениях. — Не начинай, — предупредила я его. — У меня уже болит голова от всей этой аристократической логистики. — Тогда хорошо, что у нас есть лекарства от головной боли, — подмигнул он. Наша группа — самая большая — двинулась первой. Я ехала в телеге с Агнессой, моими медицинскими принадлежностями и тщательно упакованными образцами плесени, которые я берегла как зеницу ока. Василиус устроился на козлах рядом с возничим, развлекая его комментариями о том, как правильно держать поводья. Райнар ехал рядом на коне, периодически отъезжая вперёд, чтобы проверить дорогу. Остальная часть нашей группы растянулась по дороге — часть пешком, часть в телегах, стараясь выглядеть как обычные путешественники. — Как думаешь, мы действительно похожи на торговый караван? — спросила я Агнессу, когда мы проезжали мимо небольшой деревушки. — Если не считать того, что половина наших "торговцев" носит под плащами мечи, а другая половина выглядит так, словно никогда в жизни не торговала ничем тяжелее веера, то вполне убедительно, — честно ответила девушка. |