Книга Подарок для дракона, или Истинная в розыске, страница 38 – Элиза Маар

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Подарок для дракона, или Истинная в розыске»

📃 Cтраница 38

— Как добрались? Не замерзли? — спросил он, когда мы пошли на кухню.

— Не поверите! Меня везли настоящие олени!

— Я знал, что вы будете в восторге. Эти животные никого не оставляют равнодушными. — Дарен остановился в коридоре, напротив арки, ведущей на кухню, и повернулся в сторону лестницы. — Кудряшка! У нас гостья!

Он повернулся ко мне.

— Опять закрылась в своей комнате и видеть никого не желает. Ох уж этот ребенок. — он вернул взгляд на лестницу.

Скоро мы услышали тихие шаги, и вот между перилл пролезла кудрявая голова. Я улыбнулась, подняв взгляд наверх и помахав рукой.

— Привет, Фели.

От радости у ребенка даже глаза вспыхнули золотом. Секунда, и Фелиция высунула голову и спустилась на первый пролет, откуда уже слетела — слетела! — ко мне, чуть не сбив меня с ног.

— Ты приехала!

Я была настолько шокирована видом небольших белых перепончатых крыльев с маленькими золотыми коготками на вершине и концах, что лишилась дара речи. Эта девочка — просто чудо.

— Приехала…

Она крепче обняла меня за шею. Стараясь не задеть еее сложенные крылышки, я тоже ее обняла.

— Спасибо, Злата… — прошептала она мне на ухо.

Я взглянула на Дарена, и почему-то от его мягкой улыбки у меня потеплело в груди.

Когда Фелиция слезла с моих рук, она покружилась, радостнощебеча о том, что у нее выросли крылья, а потом потащила меня на кухню, где Дарен заканчивал делать банановый хлеб.

Сейчас тот пекся, и пока он находился в духовке, мы с Фелицией болтали, попивая горячий шоколад, сделанный мною, а Дарен прибирался на кухне.

Боже, как же это было уютно… Мне даже грустно стало, когда я подумала, что никогда у меня не было подобных моментов. Даже с бабушкой, потому что мы не были особо близки, хотя я знала, что она меня любит.

Банановый хлеб оказался невероятен на вкус. Он прямо таял во рту. Мы с Фелицией съели по большой порции, а после она потянула меня выбирать ей одежду.

Я думала, что мы поедем к Площади, от которой неподалеку был каток прямо на замерзшей реке Ирос, но Дарен сказал, что сегодня был целитель, и он пока запретил девочке контактировать с другими детьми. Поэтому дракон повел нас на озеро, которое находилось неподалеку от дома, в лесу.

— Невероятно…! — с восторгом сказала я, когда мы, преодолев сугробы, через которые летала Льдинка, добрались до озера.

Его замерзшая гладь была светло-голубой. Она блестела на солнце, как и снег, только была ярче. И больше напоминало зеркало, нежели замерзшую воду. Вокруг возвышались огромные сосны, усыпанные снегом, и росли пушистые низенькие ледяные деревья, напоминавшие скульптуры. Среди них то тут, то там я заметила зеленые ели.

— Тут волшебно в любую пору года. — сказал Дарен. — Но зимой…

— Папочка, помоги одеть коньки!

— Надеть. — поправил он ее.

— Быстрее!

Мы с Дареном переглянулись и заулыбались. Я теперь тоже знала, какая она нетерпеливая. Мужчина помог девочке с коньками. Я же думала, что смогу справиться со своими, которые мне дал Дарен — они остались от Элоаны, и были мне немного маловаты — однако у меня так и не получилось их.

— Давайте помогу. — мужчина опустился передо мной на корточки. — Слабо затянули.

— Никогда не умела их правильно надевать. А коньки вы приобрели на Земле?

— Да, эти два года назад. А для Фелиции заказывал новые, те стали малы. — он обернулся, чтобы проверить дочь, которая, косясь на нас, медленно подбиралась ближе к озеру. — Жди, Фели.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь